sshoc-skosmapping/data/input/Metadata_final_v0.csv

159 KiB
Raw Blame History

1EnglishDutchFrenchGreekItalian
2termdefinitionsourceURItermdefinitiontermdefinitiontermdefinitiontermdefinition
3wizard-of-ozA research experiment in which subjects interact with a computer system that subjects believe to be autonomous, but which is actually being operated or partially operated by an unseen human being.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2597_1ab0fe71-0be4-8841-fb83-06df0b10f5fbtovenaar van OzEen onderzoeksexperiment waarbij proefpersonen interacteren met een computersysteem waarvan de proefpersonen denken dat het autonoom is, maar dat in werkelijkheid wordt bediend of gedeeltelijk wordt bediend door een onzichtbare mens.expérience du Magicien d'OzUne expérience de recherche dans laquelle les sujets interagissent avec un système informatique qu'ils croient autonome, mais qui est en fait exploité ou partiellement exploité par une personne invisible. Τεχνική wizard-of-ozΈνα ερευνητικό πείραμα στο οποίο τα υποκείμενα αλληλεπιδρούν με ένα σύστημα υπολογιστή που τα υποκείμενα πιστεύουν ότι είναι αυτόνομο, αλλά το οποίο στην πραγματικότητα λειτουργεί ή λειτουργεί εν μέρει από ένα αόρατο ανθρώπινο ον.esperimento del mago di OzUn esperimento di ricerca in cui i soggetti interagiscono con un sistema informatico che i soggetti credono essere autonomo, ma che in realtà è gestito o parzialmente gestito da un essere umano invisibile.
4writing systemsThe visual representation of spoken language on paper or other media, and the issues involved in writing and creating a writing system.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2651_b9c47802-abb0-110e-5251-c37dea6703f0schrijfsystemenDe visuele weergave van gesproken taal op papier of andere media, en de problemen die gepaard gaan met het schrijven en creëren van een schrijfsysteem.systèmes d'écritureLa représentation visuelle de la langue parlée sur papier ou sur d'autres supports, et les questions liées à l'écriture et à la création d'un système d'écriture.συστήματα γραφήςΗ οπτική αναπαράσταση του προφορικού λόγου σε χαρτί ή άλλα μέσα, καθώς και τα ζητήματα που σχετίζονται με τη γραφή και τη δημιουργία ενός συστήματος γραφής.sistemi di scrittura La rappresentazione visiva della lingua parlata su carta o altri media, e le questioni coinvolte nella scrittura e nella creazione di un sistema di scrittura.
5persistent identifierSpecification of a persistent identifier that refers to the resource or tool/service this metadata information describes.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2573_ae7c2548-8a86-ab6e-7099-e28b7697d1a2permanente identificatiecodeSpecificatie van een persistente identifier die verwijst naar de bron of het gereedschap/de dienst die deze metadata-informatie beschrijft.identifiant pérenneSpécification d'un identifiant persistant qui fait référence à la ressource ou à l'outil/service que ces informations de métadonnées décrivent.μόνιμο αναγνωριστικόΠροσδιορισμός ενός μόνιμου αναγνωριστικού που αναφέρεται στον πόρο ή το εργαλείο/την υπηρεσία που περιγράφουν οι πληροφορίες μεταδεδομένων.identificatore persistente Specificazione di un identificatore persistente che si riferisce alla risorsa o allo strumento/servizio che questa informazione di metadati descrive.
6publicThe access to the communication event is allowed to whoever, in a free or in a regulated manner.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2621_f68ce72f-8534-3a7c-27f5-67fd83543e2copenbaarDe toegang tot het communicatiegebeuren wordt aan wie dan ook toegestaan, op vrije of op gereguleerde wijze.public L'accès à l'événement de communication est autorisé à quiconque, de manière libre ou réglementée.δημόσιαΗ πρόσβαση στο συμβάν επικοινωνίας επιτρέπεται σε οποιονδήποτε, με ελεύθερο ή ρυθμιζόμενο τρόπο.pubblicoL'accesso all'evento di comunicazione è consentito a chiunque, in modo libero o regolamentato.
7addressThe address of an organization that was/is involved in creating, managing and accessing resource or tool/service.(source: PWittenburg)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2505_b61e249b-ac68-b40a-0f21-03a4a26e16b4adresHet adres van een organisatie die betrokken was/is bij de creatie, het beheer en de toegang tot de bron of het instrument/de dienst.adresse L'adresse d'une organisation qui a été/est impliquée dans la création, la gestion et l'accès à la ressource ou à l'outil/service.διεύθυνσηΗ διεύθυνση ενός οργανισμού που συμμετείχε/συμμετέχει στη δημιουργία, διαχείριση και πρόσβαση σε πόρο ή εργαλείο/υπηρεσία.indirizzoL'indirizzo di un'organizzazione che era/è coinvolta nella creazione, gestione e accesso alla risorsa o allo strumento/servizio.
8ageThe number of years that someone has lived.(source: www.macmillandictionary.com (2010-07-22))http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-3660_2a416158-a3e9-82ff-d3e9-ac5afed7f7c6leeftijdHet aantal jaren dat iemand heeft geleefd.âge Le nombre d'années de vie d'une personne.ηλικίαΟ αριθμός των ετών που έχει ζήσει κάποιος.età Il numero di anni che qualcuno ha vissuto.
9elicitedInvestigator asks speaker(s) to produce isolated phonemes/ words/ utterances / grammatical structures.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2616_4da1ecdf-d117-b9ae-d587-bc3d7212cfe9uitgeloktOnderzoeker vraagt spreker(s) om geïsoleerde fonemen/ woorden/ uitingen/ grammaticale structuren te produceren.éliciteL'enquêteur demande au(x) locuteur(s) de produire des phonèmes/ mots/ énoncés/ structures grammaticales isolés.προκλητόςΟ ερευνητής ζητά από τον/τους ομιλητή/ες να παράγουν μεμονωμένα φωνήματα/ λέξεις/ εκφωνήματα/ γραμματικές δομές.elicitato Lo sperimentatore chiede al/ai parlante/i di produrre fonemi/parole/ enunciati/strutture grammaticali isolati.
10emailThe email address of a person or an organization that is involved in creating, managing or accessing resources or tools/services.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2521_7b01b455-0de8-d753-ad4e-dee49953ae98e-mailHet e-mailadres van een persoon of een organisatie die betrokken is bij de creatie, het beheer of de toegang tot bronnen of instrumenten/diensten.emailL'adresse électronique d'une personne ou d'une organisation qui participe à la création, à la gestion ou à l'accès aux ressources ou aux outils/services.emailΗ διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ενός ατόμου ή ενός οργανισμού που εμπλέκεται στη δημιουργία, διαχείριση και πρόσβαση σε πόρους ή εργαλεία/υπηρεσίες.email L'indirizzo e-mail di una persona o di un'organizzazione coinvolta nella creazione, gestione o accesso a risorse o strumenti/servizi.
11event structureIndicates the structure of the communication event.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2469_2160b7a0-80f7-2d68-5f3e-997e052a1602evenement structuurAanduiding van de structuur van de communicatiegebeurtenis.structure événementielleIndique la structure de l'événement de communication.δομή εκδήλωσηςΥποδεικνύει τη δομή του συμβάντος επικοινωνίας.struttura dell'eventoIndica la struttura dell'evento di comunicazione.
12execution locationIdentification of the location where the tool/service is being executed.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2569_27f0f000-58f4-f74a-ba69-dd7dc2a9e2b6uitvoeringslocatieIdentificatie van de locatie waar de tool/dienst wordt uitgevoerd.lieu d'exécutionIdentification de l'endroit où l'outil/service est exécuté.τοποθεσία εκτέλεσηςΠροσδιορισμός της τοποθεσίας όπου εκτελείται το εργαλείο/υπηρεσία.luogo di esecuzione Identificazione del luogo in cui lo strumento/servizio viene eseguito.
13experimental settingA transmission of the content taking place within a controlled environment for the purpose of testing hypotheses.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2594_87f0aae2-8dae-a212-e73a-84a304261853experimentele settingEen transmissie van de inhoud die plaatsvindt binnen een gecontroleerde omgeving met het doel hypothesen te testen.cadre expérimentalUne transmission du contenu ayant lieu dans un environnement contrôlé dans le but de tester des hypothèses.Πειραματικό περιβάλλονΜετάδοση του περιεχομένου που λαμβάνει χώρα σε ελεγχόμενο περιβάλλον με σκοπό τη δοκιμή υποθέσεων.impostazione sperimentaleUna trasmissione del contenuto che avviene in un ambiente controllato allo scopo di testare delle ipotesi.
14face to faceThe transmission of the message ensures full multi-sensorial interaction between speaker and listener(s)(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2593_b4878707-c766-efaf-eb13-1092ddc989ccface-to-faceDe transmissie van de boodschap zorgt voor volledige multi-sensoriële interactie tussen spreker en luisteraar(s)face à faceLa transmission du message assure une interaction multisensorielle complète entre le locuteur et le ou les auditeurs.πρόσωπο με πρόσωποΗ μετάδοση του μηνύματος εξασφαλίζει πλήρη πολυαισθητηριακή αλληλεπίδραση μεταξύ ομιλητή και ακροατή(ών)faccia a faccia La trasmissione del messaggio assicura una piena interazione multisensoriale tra chi parla e chi ascolta
15falseContrary to what is true, erroneous.(source: Oxford English Dictionary)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2953_b99fa79d-2311-9005-9e66-005d04a3f017onwaarIn tegenstelling tot wat waar is, foutief.fauxContraire à ce qui est vrai, erroné.ψευδέςΣε αντίθεση με αυτό που είναι αληθές, λανθασμένο.falso Contrario a ciò che è vero, errato.
16familyThe access to the communication event is restricted to relatives.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2619_8fd62406-f815-03d6-d511-c64141454f9cfamilieDe toegang tot het communicatiegebeuren is beperkt tot familieleden.familleL'accès à l'événement de communication est limité aux proches.οικογένειαΗ πρόσβαση στο συμβάν επικοινωνίας περιορίζεται στους συγγενείς.famiglia L'accesso all'evento di comunicazione è limitato ai parenti.
17fax numberThe Fax number of a person or an organization that is involved in creating, managing or providing access to resources or tools/services.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2455_56998f5b-47bc-3d58-3bf6-13d18d2b0045faxnummerHet faxnummer van een persoon of een organisatie die betrokken is bij het creëren, beheren of verlenen van toegang tot middelen of instrumenten/diensten.numéro de faxLe numéro de fax d'une personne ou d'une organisation impliquée dans la création, la gestion ou la fourniture d'un accès aux ressources ou aux outils/services.αριθμός φαξΟ αριθμός φαξ ενός ατόμου ή ενός οργανισμού που εμπλέκεται στη δημιουργία, διαχείριση ή παροχή πρόσβασης σε πόρους ή εργαλεία/υπηρεσίες.numero di fax Il numero di fax di una persona o di un'organizzazione che si occupa di creare, gestire o fornire l'accesso a risorse o strumenti/servizi.
18monologueCommunication event with only one main participant.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2659_fb46b0da-0dca-503c-083b-4a524d8e97ccmonoloogCommunicatiegebeurtenis met slechts één hoofddeelnemer.monologueÉvénement de communication avec un seul participant principal.μονόλογοςΕπικοικωνιακό γεγονός με μόνο ένα συμμετέχοντα.monologo Evento di comunicazione con un solo partecipante principale.
19morphologyThe study of the structure and constituency of individual words.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2638_811b5e3d-b6de-20dd-fb18-467a29a38a08morfologieDe studie van de structuur en de samenstelling van afzonderlijke woorden.morphologieL'étude de la structure et de la composition des mots individuels.μορφολογίαΗ μελέτη της δομής και της σύνθεσης των επιμέρους λέξεων.morfologia Lo studio della struttura e della costituzione delle singole parole.
20plannedThe speaker prepares in detail the structure and content of his/her "performance" in advance(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2665_67b675b9-df80-8a16-2453-5fa5062df58fgeplandDe spreker bereidt de structuur en inhoud van zijn "voorstelling" van tevoren in detail voorplanifiéL'orateur prépare à l'avance et en détail la structure et le contenu de sa "performance".προπαρασκευασμένοςΟ ομιλητής/η ομιλήτρια εκ των προτέρων προετοιμάζει με λεπτομέρεια τη δομή και το περιεχόμενο της παρουσίασής του/της. pianificato L'oratore prepara in dettaglio la struttura e il contenuto della sua "performance" in anticipo
21planning typeIndicates in how far the consultant planned the linguistic event.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2492_304b514c-3633-e348-ddef-f9222c288e10type planningGeeft aan in welke mate de consulent de taalkundige gebeurtenis heeft gepland.type de planificationIndique dans quelle mesure le consultant a planifié l'événement linguistique.τύπος σχεδιασμούΔείχνει σε ποιο βαθμό έχει προετοιμάσει το γλωσσικό γεγονός ο σύμβουλος tipo di pianificazione Indica in che misura il consulente ha pianificato l'evento linguistico.
22poetryThe content is composed in verse or some similar pattern.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2602_03be0b80-7ee1-5f23-7818-364dba82fd81poëzieDe inhoud is gecomponeerd in dichtvorm of een soortgelijk patroon.poésieLe contenu est composé en vers ou selon un modèle similaire.ποίησηΤο περιεχόμενο συντίθεται σε στίχους ή σε κάποιο παρόμοιο μοτίβο.poesia Il contenuto è composto in versi o in qualche schema simile.
23popular fictionThe content narrates an imaginary event that appeals to popular tastes.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2604_dc32ee39-a349-48be-6b00-2eacb8f006a6populaire fictieDe inhoud betreft een denkbeeldige gebeurtenis die de populaire cultuur aanspreekt.fiction populaireLe contenu raconte un événement imaginaire qui fait appel aux goûts populaires.λαϊκή μυθοπλασίαΤο περιεχόμενο αφηγείται ένα φανταστικό γεγονός που απευθύνεται στα λαϊκά γούστα.narrativa popolareIl contenuto narra un evento immaginario che fa appello ai gusti popolari.
24pragmaticsThe study of the use of language in terms of the context in which it is spoken.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2643_21f644b7-876c-8fcb-3852-db34ca6d11cbpragmatiekDe studie van het gebruik van taal in termen van de context waarin ze wordt gesproken.pragmatiqueL'étude de l'utilisation de la langue en fonction du contexte dans lequel elle est parlée.ΠραγματολογίαΗ μελέτη της χρήσης της γλώσσας σε σχέση με το πλαίσιο στο οποίο μιλιέται. pragmatica Lo studio dell'uso del linguaggio in termini di contesto in cui viene parlato.
25priceThe costs that are required to access the resource, a fragment of the resource or to use the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2460_ac4dfb89-b5e1-d255-9327-58e771ee4065prijsDe kosten die nodig zijn om toegang te krijgen tot de bron, een fragment van de bron of om het hulpmiddel/de dienst te gebruiken.prixLes coûts qui sont nécessaires pour accéder à la ressource, à un fragment de la ressource ou pour utiliser l'outil/service.τιμήΤο κόστος που απαιτείται για την πρόσβαση στον πόρο, σε ένα τμήμα του πόρου ή για τη χρήση του εργαλείου/υπηρεσίας.prezzoI costi che sono richiesti per accedere alla risorsa, un frammento della risorsa o per usare lo strumento/servizio.
26Bible bookName of main unit of division in the Bible.(source: Dirk Roorda)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-6761_1a871ba5-2292-0ad7-bb2d-33c196b7e620BijbelboekNaam van de hoofdeenheid van de deling in de Bijbel.livre de la bibleNom de la principale unité de division dans la Bible.Βιβλίο της ΒίβλουΤο όνομα της κύριας μονάδας διαίρεσης στη Βίβλο.libro della BibbiaNome dell'unità principale di divisione nella Bibbia.
27Bible chapterNumber of main unit of division in a Bible book.(source: Dirk Roorda)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-6762_84fe5b2a-c5c4-35a6-71e6-b33bbf870491BijbelhoofdstukNummer van hoofdafdelingseenheid in een Bijbelboek.chapitre de la BibleNuméro de l'unité principale de division dans un livre biblique.κεφάλαιο της ΒίβλουΑριθμός της κύριας μονάδας διαίρεσης σε ένα βιβλίο της Βίβλου.capitolo della BibbiaNumero dell'unità principale di divisione in un libro della Bibbia.
28Bible half-verseLabel of subdivision of a verse in the Bible.(source: Dirk Roorda)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-6764_aa588805-2c68-6fa0-fd04-fb2f6237b10aSectie in een BijbelhoofdstukLabel van de onderverdeling van een vers in de Bijbel.demi-verset bibliqueEtiquette de subdivision d'un verset de la Bible.ημιστίχιο της ΒίβλουΟνομασία υποδιαίρεσης ενός στίχου της Βίβλουmezzo versetto della BibbiaEtichetta di suddivisione di un versetto nella Bibbia.
29Bible verseNumber of main unit of division in a Bible chapter.(source: Dirk Roorda)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-6763_1d6eb1a6-e193-7959-7618-b3677dd324abBijbelversNummer van de hoofdafdeling in een hoofdstuk van de Bijbel.verset bibliqueNuméro de l'unité principale de division dans un chapitre de la Bible.εδάφιο της ΒίβλουΑριθμός της κύριας μονάδας διαίρεσης σε ένα κεφάλαιο της Βίβλου.versetto della Bibbia Numero dell'unità principale di divisione in un capitolo della Bibbia.
30big endianByte order with the most significant byte (or bit) first.(source: DBroeder)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2687_a2b83d99-1795-80ee-9968-cb34dbd0d959big endianByte-volgorde met de meest significante byte (of bit) eerst.big endianOrdre des octets, l'octet (ou le bit) le plus significatif étant le premier.big endianΣειρά byte με πρώτο το πιο σημαντικό byte (ή bit).big endianOrdine dei byte con il byte (o bit) più significativo per primo.
31bit resolutionIn digital audio, bit depth describes the number of bits of information recorded for each sample(source: wikipedia)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2684_ac8bdf07-61be-d478-53f7-8949139e11fcbit resolutieIn digitale audio beschrijft de bitdiepte het aantal bits aan informatie opgenomen voor elke samplerésolution en bitsEn audio numérique, la profondeur de bits décrit le nombre de bits d'information enregistrés pour chaque échantillon.ανάλυση bitΣτον ψηφιακό ήχο, το βάθος bit περιγράφει τον αριθμό των bit πληροφορίας που καταγράφονται για κάθε δείγμαrisoluzione di bit Nell'audio digitale, la profondità di bit descrive il numero di bit di informazioni registrate per ogni campione
32broadcastingContent transmitted to a large audience via the mass media.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2595_33036215-f7a0-6d2f-0f89-cc879eda8c54uitzendingInhoud die via de massamedia aan een groot publiek wordt doorgegeven.transmissionContenu transmis à un large public via les médias de masse.μετάδοσηΠεριεχόμενο που μεταδίδεται σε μεγάλο ακροατήριο μέσω των μέσων μαζικής ενημέρωσης.trasmissione Contenuto trasmesso a un grande pubblico attraverso i mass media.
33byte orderthe order in which bytes (and sometimes bits) are presented in order to represent some kind of data(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2686_8482ada6-574c-67e3-d65a-64a23b06b533byte-volgordede volgorde waarin bytes (en soms bits) worden gepresenteerd om een bepaald soort gegevens weer te gevenordre des octetsl'ordre dans lequel les octets (et parfois les bits) sont présentés afin de représenter un type de données.σειρά byteη σειρά με την οποία παρουσιάζονται τα bytes (και μερικές φορές τα bits) προκειμένου να αναπαρασταθεί κάποιο είδος δεδομένωνordine di byte l'ordine in cui i byte (e talvolta i bit) sono presentati per rappresentare un certo tipo di dati
34capture methodIndication of the capturing/digitization method that was used when creating the digital version.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2563_87596bb9-7f6f-b9d2-181b-bfc47a50fd92opnamemethodeAanduiding van de vastleggings-/digitaliseringsmethode die is gebruikt bij het maken van de digitale versie.méthode de captureIndication de la méthode de capture/numérisation qui a été utilisée lors de la création de la version numérique.μέθοδος καταγραφήςΈνδειξη της μεθόδου καταγραφής/ψηφιοποίησης που χρησιμοποιήθηκε κατά τη δημιουργία της ψηφιακής έκδοσης.metodo di cattura Indicazione del metodo di cattura/digitalizzazione che è stato usato per creare la versione digitale.
35conversationCommunication event with more than two participants.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2661_38e4e46b-dd13-f0b1-dff5-ee991b589755gesprekCommunicatiegebeurtenis met meer dan twee deelnemers.conversationÉvénement de communication avec plus de deux participants.συνομιλίαΕπικοινωνιακό γεγονός με περισσότερους από έναν συνομιλητές.conversazione Evento di comunicazione con più di due partecipanti.
36durationSpecification of the duration of a recording.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2567_8e616d60-5708-c3d4-320b-661399ccda43looptijdSpecificatie van de duur van een opname.duréeSpécification de la durée d'un enregistrement.διάρκειαΠροσδιορισμός της διάρκειας μιας καταγραφής.durata Specificazione della durata di una registrazione.
37environmentDescription of the environmental conditions under which the recording was created.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2568_de017375-626e-6f9d-2cef-cc2570d07f60omgevingBeschrijving van de omgevingsomstandigheden waaronder de opname is gemaakt.environnementDescription des conditions environnementales dans lesquelles l'enregistrement a été créé.περιβάλλονΠεριγραφή των περιβαλλοντικών συνθηκών υπό τις οποίες δημιουργήθηκε η καταγραφή.ambiente Descrizione delle condizioni ambientali in cui è stata creata la registrazione.
38privateThe access to the communication event is restricted to specific individuals of the social environment.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2620_a6b402e8-a6ad-fcb5-68ce-6a54e383e23bprivéDe toegang tot de communicatiegebeurtenis is beperkt tot specifieke individuen van de sociale omgeving.privéL'accès à l'événement de communication est limité à des individus spécifiques de l'environnement social.ιδιωτικόςΗ πρόσβαση στο συμβάν επικοινωνίας περιορίζεται σε συγκεκριμένα άτομα του κοινωνικού περιβάλλοντος.privato L'accesso all'evento di comunicazione è limitato a specifici individui dell'ambiente sociale.
39project idA unique identifier identifying the project.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2535_a4f0e587-455a-ef40-c129-9f605e4c8fadproject-idEen unieke identificator die het project identificeert.identifiant du projetUn identifiant unique identifiant le projet.αναγνωριστικό έργουΜοναδικό αναγνωριστικό που προσδιορίζει το έργο.id del progettoUn identificatore unico che identifica il progetto.
40project nameA short name or abbreviation of the project that led to the creation of the resource or tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2536_13fc5f10-c14a-1f64-a669-32736f6d3ef5naam van het projectEen korte naam of afkorting van het project dat leidde tot de creatie van de bron of het hulpmiddel/de dienst.nom du projetUn nom court ou une abréviation du projet qui a conduit à la création de la ressource ou de l'outil/service.όνομα έργουΣύντομο όνομα ή συντομογραφία του έργου που οδήγησε στη δημιουργία του πόρου ή του εργαλείου/υπηρεσίας.nome del progetto Un breve nome o abbreviazione del progetto che ha portato alla creazione della risorsa o dello strumento/servizio.
41project titleThe full title of the project that led to the creation of the resource or tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2537_fa206273-223a-f4fa-dde3-ba59b965701fprojecttitelDe volledige titel van het project dat geleid heeft tot de creatie van de bron of het hulpmiddel/de dienst.titre du projetLe titre complet du projet qui a conduit à la création de la ressource ou de l'outil/service.τίτλος έργουΟ πλήρης τίτλος του έργου που οδήγησε στη δημιουργία του πόρου ή του εργαλείου/υπηρεσίας.titolo del progetto Il titolo completo del progetto che ha portato alla creazione della risorsa o dello strumento/servizio.
42psycholinguisticsThe application of psychology to linguistics, in terms of the psychological mechanisms behind language, such as memory and intelligence (Experimental Psycholinguistics).(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2644_5d5471ce-0637-70fc-af5b-56b6ef31d8c1psycholinguïstiekDe toepassing van de psychologie op de taalkunde, in termen van de psychologische mechanismen achter taal, zoals geheugen en intelligentie (Experimentele Psycholinguïstiek).psycholinguistiqueL'application de la psychologie à la linguistique, en termes de mécanismes psychologiques derrière le langage, tels que la mémoire et l'intelligence (Psycholinguistique expérimentale).ψυχογλωσσολογίαΗ εφαρμογή της ψυχολογίας στη γλωσσολογία, όσον αφορά τους ψυχολογικούς μηχανισμούς πίσω από τη γλώσσα, όπως η μνήμη και η νοημοσύνη (Πειραματική Ψυχογλωσσολογία).psicolinguisticaL'applicazione della psicologia alla linguistica, in termini di meccanismi psicologici dietro il linguaggio, come la memoria e l'intelligenza (Psicolinguistica sperimentale).
43public placepublic place recording environment(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2700_bd03fda3-0a95-79e2-806e-9e92631239faopenbare plaatsopenbare plaats opnameomgevingespace public environnement d'enregistrement dans les lieux publics.δημόσιος χώροςπεριβάλλον ηχογράφησης σε δημόσιο χώροspazio pubblico ambiente di registrazione in luogo pubblico
44publication dateThe date at which the resource or tool/service was published, i.e. announced to the public.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2538_8b697452-7ef3-9fce-ccf9-a7f344f11317publicatiedatumDe datum waarop de bron of het hulpmiddel/de dienst werd gepubliceerd, d.w.z. aan het publiek werd bekendgemaakt.date de publicationLa date à laquelle la ressource ou l'outil/service a été publié, c'est-à-dire annoncé au public.ημερομηνία δημοσίευσηςΗ ημερομηνία κατά την οποία ο πόρος ή το εργαλείο/υπηρεσία δημοσιεύθηκε, δηλαδή ανακοινώθηκε στο κοινό.data di pubblicazioneLa data in cui la risorsa o lo strumento/servizio è stato pubblicato, cioè annunciato al pubblico.
45qualityAn indication of the quality of the media file or service (1=low..5=high)(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2574_85e2b550-e877-599a-fb82-76812896f9dakwaliteitEen indicatie van de kwaliteit van het mediabestand of de mediadienst (1=laag..5=hoog)qualitéUne indication de la qualité du fichier multimédia ou du service (1=bas..5=haut)ποιότηταΈνδειξη της ποιότητας του αρχείου πολυμέσων ή της υπηρεσίας (1=χαμηλή..5=υψηλή)qualità Un'indicazione della qualità del file multimediale o del servizio (1=bassa..5=alta)
46forensic linguisticsApplications of linguistic science to the domain of law.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2628_fa1d7589-8fe3-4c02-f5b3-44d0a4486124forensische linguïstiekToepassingen van de taalwetenschap op het gebied van het recht.linguistique judiciaireApplications de la science linguistique au domaine du droit.ιατροδικαστική γλωσσολογίαΕφαρμογές της γλωσσολογικής επιστήμης στον τομέα του δικαίου.linguistica forense Applicazioni della scienza linguistica al campo del diritto.
47freeFree(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2452_604f0c0f-a038-746c-d585-268642eaaba7gratisGratislibrelibreδωρεάνΔωρεάνlibero libero
48funderName of the funder of the project.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2522_3bdc6af1-bf1b-3f5d-2938-62d99a1980abfinancierNaam van de financier van het project.bailleur de fondsNom du bailleur de fonds du projet.χρηματοδότηςΌνομα του χρηματοδότη του έργου.finanziatore Nome del finanziatore del progetto.
49general linguisticsThe broad study of linguistics without specialization in any subfield or particular reference to a specific linguistic theory.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2629_cea0bd03-e626-0be8-e376-b029b6279fd0algemene taalkundeDe brede studie van de linguïstiek zonder specialisatie in een subgebied of bijzondere verwijzing naar een specifieke linguïstische theorie.linguistique généraleL'étude générale de la linguistique sans spécialisation dans un sous-domaine ou référence particulière à une théorie linguistique spécifique.γενική γλωσσολογίαΗ ευρεία μελέτη της γλωσσολογίας χωρίς εξειδίκευση σε κάποιο υποπεδίο ή ιδιαίτερη αναφορά σε μια συγκεκριμένη γλωσσολογική θεωρία.linguistica generale L'ampio studio della linguistica senza specializzazione in alcun sottocampo o particolare riferimento a una specifica teoria linguistica.
50genreThe conventionalized discourse or text types of the content of the resource, based on extra-linguistic and internal linguistic criteria.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2470_d191f2b2-6339-f031-b534-70d526b28357genreDe geconventionaliseerde discours- of teksttypes van de inhoud van de bron, gebaseerd op extra-linguïstische en interne linguïstische criteria.genreLes types de discours ou de textes conventionnels du contenu de la ressource, basés sur des critères extra-linguistiques et linguistiques internes.είδοςTo συμβατικό είδος λόγου ή τα κειμενικά είδη του περιεχομένου του πόρου, βασισμένα σε εξωγλωσσικά ή ενδογλωσσικά κριτήρια.genere I tipi di discorso o testo convenzionali del contenuto della risorsa, basati su criteri linguistici interni ed extra-linguistici.
51geographical coordinatesThe geographical coordinates identifying the location of the creation of the resource specified as a pair according to the norms.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2523_283c7b54-06ed-3d6c-4bb0-c8a79a8236fdgeografische coördinatenDe geografische coördinaten die de plaats van de creatie van de bron identificeren, gespecificeerd als een paar volgens de normen.coordonnées géographiquesLes coordonnées géographiques identifiant l'emplacement de la création de la ressource spécifiée comme une paire selon les normesγεωγραφικές συντεταγμένεςΟι γεωγραφικές συντεταγμένες που προσδιορίζουν τη θέση δημιουργίας του πόρου που καθορίζεται ως ζεύγος σύμφωνα με τα πρότυπα.coordinate geograficheLe coordinate geografiche che identificano il luogo di creazione della risorsa specificata come coppia secondo le norme.
52geographic coverageThe geographic scope that the content of a resources is from or about.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2471_6938fabd-a772-e170-1b95-eea9c2ccf7ccgeografische dekkingHet geografische bereik waaruit of waarover de inhoud van een bron afkomstig is.couverture géographique La portée géographique du contenu dune ressource.γεωγραφική κάλυψηΗ γεωγραφική περιοχή από την οποία είναι ή στην οποία αναφέρεται το περιεχόμενο.copertura geograficaL'ambito geografico da cui proviene il contenuto di una risorsa.
53channelIndicates the channel of the communication.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2464_be58b081-dad1-85f8-d20d-0445078f4ac0kanaalGeeft het kanaal van de communicatie aan.canalIndique le canal de la communication.κανάλιΥποδεικνύει το κανάλι επικοινωνίας.canale Indica il canale della comunicazione.
54character encodingName of the character encoding used in the resource or accepted by the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2564_880b1108-6b03-647f-eed9-cdfbd464c661tekencoderingNaam van de tekencodering die in de bron wordt gebruikt of door de tool/dienst wordt aanvaard.codage des caractèresNom de l'encodage de caractères utilisé dans la ressource ou accepté par l'outil/service.κωδικοποίηση χαρακτήρωνΤο όνομα της κωδικοποίησης χαρακτήρων που χρησιμοποιείται στον πόρο ή γίνεται αποδεκτή από το εργαλείο/την υπηρεσία.codifica dei caratteri Nome della codifica dei caratteri usata nella risorsa o accettata dallo strumento/servizio.
55character setThe repertoire of characters used in the resource. A range of characters (non-coded character set) or a coded character set as defined in RFC 2050.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2565_a396b3db-afb8-9dca-9365-c58e6550fc1ftekensetHet repertoire van tekens dat in de bron wordt gebruikt. Een reeks tekens (niet-gecodeerde tekenset) of een gecodeerde tekenset zoals gedefinieerd in RFC 2050.jeu de caractèresLe répertoire des caractères utilisés dans la ressource. Une gamme de caractères (jeu de caractères non codés) ou un jeu de caractères codés tel que défini dans la RFC 2050.σύνολο χαρακτήρωνΟ κατάλογος χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται στον πόρο. Ένα σύνολο χαρακτήρων (μη κωδικοποιημένων χαρακτήρων) ή κωδικοποιημένων χαρακτήρων όπως ορίζονται στο RFC 2050.set di caratteriIl repertorio di caratteri usato nella risorsa. Una gamma di caratteri (set di caratteri non codificati) o un set di caratteri codificati come definito in RFC 2050.
56cognitive scienceThe study of human cognition, particularly as it relates to language.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2625_9a465f81-b2b1-15e5-532f-8d4ea59c9cfdcognitiewetenschapDe studie van menselijke cognitie, in het bijzonder met betrekking tot taal.science cognitiveL'étude de la cognition humaine, notamment en ce qui concerne le langage.γνωστική επιστήμηΗ μελέτη της ανθρώπινης νόησης, ιδίως όσον αφορά τη γλώσσα.scienza cognitiva Lo studio della cognizione umana, in particolare per quanto riguarda il linguaggio.
57completion yearThe year in which the creation process was completed.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2509_3b86afe2-ebde-ba09-8a1c-fe6bdc46a739jaar van voltooiingHet jaar waarin het creatieproces werd voltooid.Année d'achèvementL'année au cours de laquelle le processus de création a été achevé.έτος ολοκλήρωσηςΤο έτος κατά το οποίο ολοκληρώθηκε η διαδικασία δημιουργίας.anno di completamento L'anno in cui il processo di creazione è stato completato.
58compressioncompression is a form of data compression designed to reduce the transmission bandwidth requirement of digital media streams and the storage size of media files.(source: wikipedia)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2685_65492121-3759-0fc2-694b-83eccbb9d26ccompressieCompressie is een vorm van gegevenscompressie die is ontworpen om de vereiste transmissiebandbreedte van digitale mediastromen en de opslaggrootte van mediabestanden te beperken.compressionLa compression est une forme de compression des données conçue pour réduire la largeur de bande nécessaire à la transmission des flux de médias numériques et la taille de stockage des fichiers multimédias.συμπίεσησυμπίεση είναι μια μορφή συμπίεσης δεδομένων που αποσκοπεί στη μείωση της απαίτησης εύρους ζώνης μετάδοσης των ψηφιακών ροών πολυμέσων και του μεγέθους αποθήκευσης των αρχείων πολυμέσων.compressione La compressione è una forma di compressione dei dati progettata per ridurre la richiesta di banda di trasmissione dei flussi multimediali digitali e la dimensione di archiviazione dei file multimediali.
59computational linguisticsThe use of computer science in the study of language.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2626_a6dd6145-b7f0-956d-edb1-09089028d9fdcomputationele linguïstiekHet gebruik van informatica bij de studie van taal.linguistique informatiqueL'utilisation de l'informatique dans l'étude du langage.υπολογιστική γλωσσολογίαΗ χρήση της επιστήμης των υπολογιστών στη μελέτη της γλώσσας.linguistica computazionaleL'uso dell'informatica nello studio del linguaggio.
60conditionDescription of the technical conditions under which the resource was recorded.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2566_5a4ee887-bc58-38ee-9b1e-a06f1916d63cvoorwaardeBeschrijving van de technische omstandigheden waaronder de bron is opgenomen.conditionDescription des conditions techniques dans lesquelles la ressource a été enregistrée.συνθήκηΠεριγραφή των τεχνικών συνθηκών υπό τις οποίες καταγράφηκε ο πόρος.condizione Descrizione delle condizioni tecniche in cui la risorsa è stata registrata.
61contact full nameThe name of the person that can be contacted to get access to the resource or to the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2454_e0e88868-2fc6-a87e-cd0d-d8f69c85b41dvolledige naam contactpersoonDe naam van de persoon met wie contact kan worden opgenomen om toegang te krijgen tot de hulpbron of tot het hulpmiddel/de dienst.nom complet du contactLe nom de la personne qui peut être contactée pour obtenir l'accès à la ressource ou à l'outil/service.ονοματεπώνυμο επαφήςΤο όνομα του ατόμου με το οποίο μπορεί να επικοινωνήσει κανείς για να αποκτήσει πρόσβαση στον πόρο ή στο εργαλείο/υπηρεσία.nome completo del contattoIl nome della persona che può essere contattata per ottenere l'accesso alla risorsa o allo strumento/servizio.
62controlled environmentThe access to the communication event undergoes the agreement to elicit a linguistic behaviour.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2622_d65f6ee8-054a-6263-8e58-1b97f036c6b5gecontroleerde omgevingDe toegang tot de communicatiegebeurtenis ondergaat de overeenkomst om een linguïstisch gedrag uit te lokken.environnement contrôléLaccès à lévénement de communication fait lobjet dun accord pour obtenir un comportement linguistique.ελεγχόμενο περιβάλλονΗ πρόσβαση στο επικοινωνιακό γεγονός που υφίσταται τη συμφωνία για την ανάδειξη μιας γλωσσικής συμπεριφοράς.ambiente controllatoL'accesso all'evento comunicativo è sottoposto all'accordo per suscitare un comportamento linguistico.
63neurolinguisticsThe study of brain structure and the physical representation of language in the brain.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2639_157182a7-4268-7f17-d8ed-6ed882ccd9a2neurolinguïstiekDe studie van de hersenstructuur en de fysieke representatie van taal in de hersenen.neurolinguistiqueL'étude de la structure du cerveau et de la représentation physique du langage dans le cerveau.νευρογλωσσολογίαΗ μελέτη της δομής του εγκεφάλου και της φυσικής αναπαράστασης της γλώσσας στον εγκέφαλο.neurolinguisticaLo studio della struttura del cervello e la rappresentazione fisica del linguaggio nel cervello.
64newspaper articleThe content is non-fictional distributed via a newspaper, a magazine or the internet.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2606_660770f2-b23e-4ed6-f9c3-6b2d8e827034krantenartikelDe inhoud is non-fictief en wordt verspreid via een krant, een tijdschrift of het internet.article de presseLe contenu est non fictionnel et distribué via un journal, un magazine ou l'internet.άρθρο εφημερίδαςΤο περιεχόμενο είναι μη μυθοπλαστικό και διανέμεται μέσω μιας εφημερίδας, ενός περιοδικού ή του διαδικτύου.articolo di giornaleIl contenuto è non-fiction distribuito attraverso un giornale, una rivista o internet.
65no-observerNo outside observer is present.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2618_49debe40-dd64-d16c-4806-b232e5f9d3fbgeen waarnemerEr is geen externe waarnemer aanwezig.sans observateurAucun observateur extérieur n'est présent.χωρίς παρατηρητήΔεν υπάρχει εξωτερικός παρατηρητής.no-observer Nessun osservatore esterno è presente.
66number of languagesAn indication of the number of languages that are included in the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2491_e2d90ef0-a2e9-c101-6d35-bf25fc29f901aantal talenEen indicatie van het aantal talen dat in de bron is opgenomen.nombre de languesUne indication du nombre de langues qui sont incluses dans la ressource.αριθμός γλωσσώνΈνδειξη του αριθμού των γλωσσών που περιλαμβάνονται στον πόρο.numero di lingueUn'indicazione del numero di lingue che sono incluse nella risorsa.
67non-elicitedThe researcher does not interfere verbally with the speech event (other than the researcher's mere presence).(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2617_b9debffa-3719-61fc-cd6d-ac0e2dc57f0fniet-uitgenodigdDe onderzoeker mengt zich niet verbaal in de spraakgebeurtenis (anders dan de loutere aanwezigheid van de onderzoeker).non sollicitéLe chercheur n'interfère pas verbalement avec l'événement de parole (autre que sa simple présence).μη προκλητόςΟ ερευνητής δεν παρεμβαίνει λεκτικά στο γλωσσικό γεγονός (εκτός από την απλή παρουσία του ερευνητή).non elicitatoIl ricercatore non interferisce verbalmente con l'evento del discorso (a parte la semplice presenza del ricercatore).
68non-interactiveSpeech/song produced without expecting extended verbal responses from hearer(s).(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2614_26318c7d-b4c5-184e-383d-ed33810533f0niet-interactiefSpraak/lied geproduceerd zonder uitgebreide verbale reacties te verwachten van de toehoorder(s).non interactifParole/chanson produite sans attendre de réponses verbales prolongées de la part des auditeurs.μη διαδραστικήΗ ομιλία/το τραγούδι παράγεται χωρίς να αναμένονται εκτεταμένες λεκτικές απαντήσεις από τον/τους ακροατή/ές.non interattivoDiscorso/canzone prodotto senza aspettarsi risposte verbali estese da chi ascolta.
69normalNormal Quality(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2668_7c9f5726-c6e7-10ea-389e-92b312e5fbefnormaalNormale kwaliteitnormalqualité normaleκανονικήΚανονική ποιότηταnormale qualità normale
70not a natural formatSessions where the number of participants does not define the structure of the communication event.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2662_91ecc008-029f-ee58-0ada-580903e640b5geen natuurlijk formaatSessies waarbij het aantal deelnemers niet bepalend is voor de structuur van de communicatiegebeurtenis.pas un format naturelSessions où le nombre de participants ne définit pas la structure de l'événement de communication.μη φυσική μορφήΣυνεδρίες όπου ο αριθμός των συμμετεχόντων δεν καθορίζει τη δομή του επικοινωνιακού γεγονότος.non un formato naturaleSessioni in cui il numero di partecipanti non definisce la struttura dell'evento comunicativo.
71number of speakersthe number of speakers in the recording(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2692_35679421-596d-40dd-8482-44741eea4f15aantal sprekershet aantal sprekers in de opnamenombre d'intervenantsle nombre de locuteurs dans l'enregistrementαριθμός ομιλητώνο αριθμός των ομιλητών στην ηχογράφησηnumero di parlantiil numero di parlanti nella registrazione
72theoretic modelName of the theoretic model underlying the annotation task and/or reference (URL or bibliographic reference) to informative material about the theoretic model used.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2501_10d05e0c-4d08-1614-3446-bead00733c27theoretisch modelNaam van het theoretische model dat aan de annotatietaak ten grondslag ligt en/of verwijzing (URL of bibliografische referentie) naar informatief materiaal over het gebruikte theoretische model.modèle théoriqueNom du modèle théorique qui sous-tend la tâche d'annotation et/ou référence (URL ou référence bibliographique) à du matériel informatif sur le modèle théorique utilisé.θεωρητικό μοντέλοΌνομα του θεωρητικού μοντέλου πίσω από το έργο επισημείωσης ή/και αναφορά (URL ή βιβλιογραφική αναφορά) σε πληροφοριακό υλικό σχετικά με το θεωρητικό μοντέλο που χρησιμοποιήθηκε.modello teoricoNome del modello teorico sottostante il compito di annotazione e/o riferimento (URL o riferimento bibliografico) a materiale informativo sul modello teorico utilizzato.
73time coverageThe time period that the content of a resource is about.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2502_747eb0cd-03e9-cffb-34cc-d0c8c77e4c5atijdsbestedingDe tijdsperiode waar de inhoud van een bron over gaat.couverture temporelleLa période sur laquelle porte le contenu d'une ressource.χρονική κάλυψηΗ χρονική περίοδος την οποία αφορά το περιεχόμενο ενός πόρου.copertura temporaleIl periodo di tempo che riguarda il contenuto di una risorsa.
74topicDescribes the knowledge domain of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2503_72bd598f-4abf-e122-ed93-f2adf1ab8785onderwerpBeschrijft het kennisdomein van de bron.sujetDécrit le domaine de connaissances de la ressource.θέμαΠεριγράφει τον τομέα γνώσης του πόρου.argomento Descrive il dominio di conoscenza della risorsa.
75translating and interpretingThe study of the act of converting one language into another, either via speech or writing.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2649_3c58f2e0-260f-99ec-86f1-f624125e7186vertalen en interpreterenDe studie van de handeling van het omzetten van een taal in een andere taal, hetzij via spraak of schrift.la traduction et l'interprétationL'étude de l'acte de convertir une langue en une autre, que ce soit par la parole ou l'écriture.μετάφραση και διερμηνείαΗ μελέτη της πράξης μετατροπής μιας γλώσσας σε μια άλλη, είτε μέσω της ομιλίας είτε μέσω της γραφής.traduzione e interpretariatoLo studio dell'atto di convertire una lingua in un'altra, sia attraverso il discorso che la scrittura.
76TRUEAgreeing with a standard, pattern, or rule; exact, accurate, precise; correct, right(source: Oxford English Dictionary)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2952_4b03e9bb-4a9c-1a2a-2181-85928a4d37abwaarOvereenkomen met een standaard, patroon of regel; exact, nauwkeurig, precies; juist, juistvraiEn accord avec une norme, un modèle ou une règle ; exact, précis, exact ; correct, juste.αληθήςΣυμφωνεί με ένα πρότυπο, μοτίβο ή κανόνα- ακριβές, συγκεκριμένο, σωστόveroD'accordo con uno standard, un modello o una regola; esatto, accurato, preciso; corretto, giusto
77tv/radio featuresThe content is non-fictional spoken/signed text that is broadcast via TV, radio or the internet.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2607_a3eebbe9-9e58-98c4-fbeb-ecb6af05c23etv-/radiofunctiesDe inhoud is niet-fictieve gesproken/ondertekende tekst die wordt uitgezonden via tv, radio of internet.fonctionnalités TV / radioLe contenu est un texte oral/signé non fictionnel qui est diffusé par la télévision, la radio ou l'internet.χαρακτηριστικά τηλεόρασης / ραδιοφώνουΤο περιεχόμενο είναι μη μυθοπλαστικό προφορικό κείμενο ή κείμενο στη Νοηματική Γλώσσα που μεταδίδεται μέσω τηλεόρασης, ραδιοφώνου ή διαδικτύου.caratteristiche tv/radioIl contenuto è un testo parlato/firmato non narrativo che viene trasmesso via TV, radio o internet.
78running environmentSpecification of the running environment that is required to execute the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2576_1ebd524e-32a2-0434-b5b1-e7403c91fb5abedrijfsomgevingSpecificatie van de bedrijfsomgeving die nodig is om het gereedschap/de dienst uit te voeren.environnement en cours d'exécutionSpécification de l'environnement de fonctionnement nécessaire à l'exécution de l'outil/service.περιβάλλον λειτουργίαςΠροδιαγραφή του περιβάλλοντος λειτουργίας που απαιτείται για την εκτέλεση του εργαλείου/υπηρεσίας.ambiente di funzionamentoSpecificazione dell'ambiente di esecuzione richiesto per eseguire lo strumento/servizio.
79sample rateSpecification of the sample rate that is used for the recording.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2577_73344cc2-f341-8842-bcf7-48e5267a3acasteekproefgrootteSpecificatie van de sample rate die gebruikt wordt voor de opname.taux d'échantillonnageSpécification de la fréquence d'échantillonnage utilisée pour l'enregistrement.ρυθμός δειγματοληψίαςΠροδιαγραφή του ρυθμού δειγματοληψίας που χρησιμοποιείται για την καταγραφή.frequenza di campionamentoSpecificazione della frequenza di campionamento utilizzata per la registrazione.
80secondary documentThe content refers to, or comments on, a piece of primary data.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2600_2f01b78f-e2f6-3c0a-1a96-ebf31cef1b5dsecundair documentDe inhoud verwijst naar, of geeft commentaar op, een stuk primaire gegevens.document secondaireLe contenu fait référence à un élément de données primaires ou le commente.δευτερεύον έγγραφοΤο περιεχόμενο αναφέρεται ή σχολιάζει ένα κομμάτι πρωτογενών δεδομένων.documento secondarioIl contenuto si riferisce a, o commenta un pezzo di dati primari.
81segmentationSpecification of the pointers in time or sequence that indicates the segmentation process.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2578_badd46e6-f8d2-b125-dc35-3fd90cb71207segmentatieSpecificatie van de verwijzingen in tijd of volgorde die het segmentatieproces aangeeft.segmentationSpécification des pointeurs dans le temps ou la séquence qui indique le processus de segmentation.τμηματοποίησηΚαθορισμός των δεικτών χρόνου ή ακολουθίας ο οποίος δείχνει την διαδικασία τμηματιποίησης.segmentazioneSpecificazione dei puntatori nel tempo o nella sequenza che indica il processo di segmentazione.
82segmentation methodIndication of the method with which the segmentation was achieved.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2579_d809f95b-f2ef-54be-e387-1e461be46eebsegmentatiemethodeAanduiding van de methode waarmee de segmentatie tot stand is gekomen.méthode de segmentationIndication de la méthode avec laquelle la segmentation a été réalisée.μέθοδος τμηματοποίησηςΈνδειξη της μεθόδου με την οποία επιτεύχθηκε η τμηματοποίηση.metodo di segmentazioneIndicazione del metodo con cui è stata ottenuta la segmentazione.
83semanticsThe study of the meaning of linguistic structures.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2645_25e31c3d-1067-b62a-43fa-cff1a78fe5easemantiekDe studie van de betekenis van linguïstische structuren.sémantiqueL'étude de la signification des structures linguistiques.σημασιολογίαΗ μελέτη της σημασίας των γλωσσικών δομών.semanticaLo studio del significato delle strutture linguistiche.
84semi-interactivePrimarily monologic speech punctuated by repeated interjections from the hearer(s).(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2615_95078a97-a401-af2c-ca86-d2496f364552semi-interactiefVoornamelijk monologische spraak onderbroken door herhaalde interjecties van de hoorder(s).semi-interactifDiscours essentiellement monologué, ponctué d'interjections répétées de la part du ou des auditeurs.ημι-διαδραστικήΚατά κύριο λόγο μονόλογος/μονολογική ομιλία που διακόπτεται από επαναλαμβανόμενες παρεμβολές από τον/τους ακροατή/ές.semi-interattivoDiscorso prevalentemente monologico punteggiato da ripetute interiezioni da parte dell'ascoltatore (o degli ascoltatori).
85semi-spontaneousPrompted speech/song.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2664_2188f079-9bfa-acf4-2dbf-9c490803a21bsemi-spontaanGesproken toespraak / lied.semi-spontanéDiscours / chanson incités.ημι-αυθόρμητηΠροκλητή ομιλία.τραγούδιsemi-spontaneoDiscorso/canzone sollecitato.
86participant birthdateThe date of birth of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2551_6a3c9287-a92d-89e5-e537-9d0ff14bbdc2geboortedatum deelnemerDe geboortedatum van de persoon die deelneemt aan de inhoud van de bron.date de naissance du participantLa date de naissance de la personne qui participe au contenu de la ressource.ημερομηνία γέννησης του συμμετέχονταΗ ημερομηνία γέννησης του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.data di nascita del partecipanteLa data di nascita della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
87participant codeShort unique code to identify the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2552_7b604b33-4a8f-5357-8aba-5d4d9b8ef32bdeelnemerscodeKorte unieke code ter identificatie van de persoon die deelneemt aan de inhoud van de bron.code participantCode unique court permettant d'identifier la personne participant au contenu de la ressource.κωδικός συμμετέχονταΣύντομος μοναδικός κωδικός για την ταυτοποίηση του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.codice partecipanteBreve codice unico per identificare la persona che partecipa al contenuto della risorsa.
88participant dominant languageSpecifies the preferred language of a participant.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2553_fe89bdfb-dda0-de36-99e4-8c609a48999cdominante taal deelnemerSpecificeert de voorkeurstaal van een deelnemer.langue dominante du participantSpécifie la langue préférée d'un participant.κυρίαρχη γλώσσα του συμμετέχονταΚαθορίζει την προτιμώμενη γλώσσα ενός συμμετέχοντα.lingua dominante del partecipanteSpecifica la lingua preferita di un partecipante.
89participant educationThe education of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2554_9de315eb-5f32-fec4-c445-cda05f2bde00opleiding deelnemerDe opleiding van de persoon die aan de inhoud van de bron deelneemt.éducation des participantsLa formation de la personne qui participe au contenu de la ressource.εκπαίδευση του συμμετέχονταΗ εκπαίδευση του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.educazione del partecipanteL'educazione della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
90participant ethnic groupThe ethnic group of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2555_2cd97c4f-f40b-7435-0e45-dcd4ef11e5cdetnische groep deelnemerDe etnische groep van de persoon die deelneemt aan de inhoud van de bron.groupe ethnique du participantLe groupe ethnique de la personne qui participe au contenu de la ressource.εθνοτική ομάδα του συμμετέχοντοςΗ εθνοτική ομάδα του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο ενός πόρου.gruppo etnico del partecipanteIl gruppo etnico della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
91participant full nameThe full name of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2556_d852af6c-c978-30ab-45aa-31cb9eaf11c4volledige naam deelnemerDe volledige naam van de persoon die deelneemt aan de inhoud van de bron.nom complet du participantLe nom complet de la personne qui participe au contenu de la ressource.ονοματεπώνυμο συμμετέχοντοςΤο πλήρες όνομα του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.nome completo del partecipanteIl nome completo della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
92participant nameThe name of the person participating in the content of the recording as it is used by others in the transcription.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2557_362261de-9ef9-1fbc-a5cd-5d55a8d44aa2naam deelnemerDe naam van de persoon die aan de inhoud van de bron meewerkt zoals die door anderen in de transcriptie wordt gebruikt.nom du participantLe nom de la personne participant au contenu de l'enregistrement tel qu'il est utilisé par les autres dans la transcription.όνομα συμμετέχοντοςΤο όνομα του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο της καταγραφής, όπως χρησιμοποιείται από άλλους στη μεταγραφή.nome del partecipanteIl nome della persona che partecipa al contenuto della registrazione come viene usato da altri nella trascrizione.
93participant professionThe profession of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2558_319980ea-b064-d2b1-93ed-29056d553816beroep deelnemerHet beroep van de persoon die aan de inhoud van de bron deelneemt.profession du participantLa profession de la personne qui participe au contenu de la ressource.επάγγελμα του συμμετέχοντοςΤο επάγγελμα του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.professione del partecipanteLa professione della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
94participant roleThe functional role of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2558_319980ea-b064-d2b1-93ed-29056d553816rol deelnemerDe functionele rol van de persoon die aan de inhoud van de bron deelneemt.rôle du participantLe rôle fonctionnel de la personne qui participe au contenu de la ressource.ρόλος του συμμετέχοντοςΟ λειτουργικός ρόλος του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.ruolo del partecipanteIl ruolo funzionale della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
95participant sexThe sex of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2559_edfe42c0-c0e0-9bf9-671d-60e3d075be81geslacht deelnemerHet geslacht van de persoon die aan de inhoud van de bron deelneemt.sexe du participantLe sexe de la personne qui participe au contenu de la ressource.φύλο συμμετέχοντοςΤο φύλο του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.sesso del partecipanteIl sesso della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
96personal notesThe content is a brief record of facts or thoughts that act as a mnemonic aid.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2610_0be9f507-ba46-640d-7fa7-9e702052093cpersoonlijke notitiesDe inhoud is een korte optekening van feiten of gedachten die als geheugensteun fungeert.notes personnellesLe contenu est un bref enregistrement de faits ou de pensées qui servent d'aide mnémotechnique.προσωπικές σημειώσειςΤο περιεχόμενο είναι μια σύντομη καταγραφή γεγονότων ή σκέψεων που λειτουργούν ως μνημονικό βοήθημα.note personaliIl contenuto è una breve registrazione di fatti o pensieri che fungono da aiuto mnemonico.
97philosophy of languageThe application of philosophy to language and linguistic theory.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2640_86c9afb9-66c7-3145-219d-0b3c346dfa2dtaalfilosofieDe toepassing van filosofie op taal en linguïstische theorie.la philosophie du langageL'application de la philosophie au langage et à la théorie linguistique.φιλοσοφία της γλώσσαςΗ εφαρμογή της φιλοσοφίας στη γλώσσα και τη γλωσσική θεωρία.filosofia del linguaggioL'applicazione della filosofia al linguaggio e alla teoria linguistica.
98phoneticsThe study and classification of the structure, articulation and perception of speech sounds.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2641_c5096a00-5b93-e31e-e19e-85c30f4ac509fonetiekDe studie en classificatie van de structuur, articulatie en perceptie van spraakklanken.phonétiqueL'étude et la classification de la structure, de l'articulation et de la perception des sons de la parole.φωνητικήΗ μελέτη και η ταξινόμηση της δομής, της άρθρωσης και της αντίληψης των ήχων της ομιλίας.foneticaLo studio e la classificazione della struttura, dell'articolazione e della percezione dei suoni del discorso.
99phonologyThe study of the patterns and principles behind the sound system of a language, or languages in general.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2642_2b31550c-0b09-795a-a7e7-1624ceab9f82fonologieDe studie van de patronen en principes achter het klanksysteem van een taal, of talen in het algemeen.phonologieL'étude des modèles et des principes qui sous-tendent le système sonore d'une langue, ou des langues en général.φωνολογίαΗ μελέτη των μοτίβων και των αρχών πίσω από το ηχητικό σύστημα μιας γλώσσας ή των γλωσσών γενικότερα.fonologiaLo studio dei modelli e dei principi alla base del sistema sonoro di una lingua, o delle lingue in generale.
100place nameThe name of an administrative or geographical unit at the level of villages, towns and cities.(source: Dirk Roorda)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-5580_03e458f2-f873-8645-76eb-40e001b6c1acplaatsnaamDe naam van een administratieve of geografische eenheid op het niveau van dorpen, steden en gemeenten.nom du lieuLe nom d'une unité administrative ou géographique au niveau des villages, des villes et des cités.ΤοπωνύμιοΤο όνομα μιας διοικητικής ή γεωγραφικής μονάδας σε επίπεδο χωριών, πόλεων και κωμοπόλεων.nome del luogoIl nome di un'unità amministrativa o geografica a livello di villaggi, paesi e città.
101spontaneousUnprompted speech/song(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2663_2a6bfc43-6262-464a-b933-0aacf9c70d2espontaanOnuitgesproken toespraak/liedspontanéDiscours / chanson non sollicitésαυθόρμητηαυθόρμητη ομιλία/τραγούδιspontaneoDiscorso(canzone non sollecitato.
102start yearThe year in which the creation process was started.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2539_f831f74e-f8ca-4e29-bb02-eb6ca7ea3073startjaarHet jaar waarin het creatieproces werd gestart.année de débutL'année au cours de laquelle le processus de création a été lancé.έτος έναρξηςΤο έτος κατά το οποίο ξεκίνησε η διαδικασία δημιουργίας.anno di inizioL'anno in cui è iniziato il processo di creazione.
103structural unitsIndication of the structural units that are marked up in the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2495_a8eee0af-6dd5-9189-28c5-be815cba087bstructurele eenhedenAanduiding van de structurele eenheden die in de bron zijn gemarkeerd.unités structurellesIndication des unités structurelles qui sont balisées dans la ressource.δομικές μονάδεςΈνδειξη των δομικών μονάδων που επισημαίνονται στον πόρο.unità strutturaliIndicazione delle unità strutturali che sono marcate nella risorsa.
104studiostudio recording environment(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2698_cb67601d-064d-82e2-1cb3-01e4ffed5693studiostudio-opname-omgevingstudioenvironnement d'enregistrement en studioστούντιοη εγγραφή πραγματοποιήθηκε σε στούντιοstudioambiente di registrazione in studio
105sub-level informationIndicate the sub-level information that is contained in the lexicon that qualifies the main level information.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2496_4ecb457a-8cc5-e14b-0d0a-f723511196abinformatie op subniveauGeef de informatie op het subniveau aan die is opgenomen in het lexicon dat de informatie op het hoofdniveau kwalificeert.informations de sous-niveauIndiquez les informations de sous-niveau qui sont contenues dans le lexique et qui qualifient les informations de niveau principal.πληροφορίες υποεπιπέδουΈνδειξη των πληροφοριών υποεπιπέδου που περιέχονται στο λεξικό και χαρακτηρίζουν τις πληροφορίες του κύριου επιπέδου.informazioni sui sottolivelliIndica l'informazione di sottolivello contenuta nel lessico che qualifica l'informazione di livello principale.
106language nameA human understandable name of the language that is used in the resource or supported by the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2484_669684e7-cb9e-ea96-59cb-a25fe89b9b9dtaal naamEen voor mensen begrijpelijke naam van de taal die in de bron wordt gebruikt of door het hulpmiddel/de dienst wordt ondersteund.nom de la langueUn nom compréhensible par l'homme de la langue qui est utilisée dans la ressource ou prise en charge par l'outil/service.όνομα γλώσσαςΈνα κατανοητό από τον άνθρωπο όνομα της γλώσσας που χρησιμοποιείται στον πόρο ή υποστηρίζεται από το εργαλείο/την υπηρεσία.nome della linguaUn nome comprensibile all'uomo della lingua usata nella risorsa o supportata dallo strumento/servizio.
107language scriptIndication of the writing system used to represent the language in form of a four letter code as it is defined in ISO-15924.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2485_474ece8d-abc9-90af-8c8a-5df540a0f970taalscriptAanduiding van het schrijfsysteem dat wordt gebruikt om de taal weer te geven in de vorm van een vierlettercode zoals gedefinieerd in ISO-15924.système d'écritureIndication du système d'écriture utilisé pour représenter la langue sous la forme d'un code de quatre lettres tel qu'il est défini dans la norme ISO-15924.αλφάβητοΈνδειξη του συστήματος γραφής που χρησιμοποιείται για την αναπαράσταση της γλώσσας με τη μορφή τετραψήφιου κώδικα, όπως ορίζεται στο ISO-15924.sistema di scritturaIndicazione del sistema di scrittura usato per rappresentare la lingua sotto forma di un codice di quattro lettere come è definito in ISO-15924.
108last updateThe date of the last update.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2526_979ac535-eaa5-5e59-3cad-51c450234698laatste updateDe datum van de laatste bijwerking.dernière mise à jourLa date de la dernière mise à jour.τελευταία ενημέρωσηΗ ημερομηνία της τελευταίας ενημέρωσης.ultimo aggiornamentoLa data dell'ultimo aggiornamento.
109legal statusDescribes the legal status of the organization that is involved in creating, managing or providing access to a resource or a tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2456_8865d13f-d856-87fb-b559-965df28f7916juridische statusBeschrijft de juridische status van de organisatie die betrokken is bij het creëren, beheren of verlenen van toegang tot een hulpbron of een hulpmiddel/dienst.statut juridiqueDécrit le statut juridique de l'organisation qui est impliquée dans la création, la gestion ou la fourniture de l'accès à une ressource ou à un outil/service.νομικό καθεστώςΠεριγράφει το νομικό καθεστώς του οργανισμού που εμπλέκεται στη δημιουργία, διαχείριση ή παροχή πρόσβασης σε έναν πόρο ή ένα εργαλείο/υπηρεσία.status giuridicoDescrive lo status giuridico dell'organizzazione coinvolta nella creazione, gestione o fornitura di accesso a una risorsa o uno strumento / servizio.
110lexical unitIndicate the type(s) of headword(s) used in the Lexicon.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2486_794a7f19-9d67-50ca-d6e2-6fda9057a7d3lexicale eenheidGeef aan welk(e) type(n) trefwoord(en) in het Lexicon wordt/worden gebruikt.unité lexicaleIndique le(s) type(s) de vedette(s) utilisé(s) dans le lexique.λεξιλογική μονάδαΑναφέρετε τις λέξεις κεφαλής που χρησιμοποιούνται στο Λεξικό.unità lessicaleIndica il tipo(i) di lemma(i) usato(i) nel lessico.
111lexicographyThe process of compiling or studying lexical resources and dictionaries, either monolingual or multilingual.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2634_9f56fdd1-f49f-489f-b81c-feeca06c4499lexicografieHet proces van het samenstellen of bestuderen van lexicale bronnen en woordenboeken, hetzij eentalig, hetzij meertalig.lexicographieLe processus de compilation ou d'étude des ressources lexicales et des dictionnaires, qu'ils soient monolingues ou multilingues.λεξικογραφίαΗ διαδικασία σύνταξης ή μελέτης λεξικών πόρων και λεξικών, είτε μονόγλωσσων είτε πολύγλωσσων.lessicografiaIl processo di compilazione o studio delle risorse lessicali e dei dizionari, sia monolingue che multilingue.
112lexicon typeA description of the type of the lexicon.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2487_472ad387-0b4e-3782-cb65-be9b20cb656dlexicon typeEen beschrijving van het type van het lexicon.type de lexiqueUne description du type de lexique.τύπος λεξικούΠεριγραφή του τύπου του λεξικού.tipo di lessicoUna descrizione del tipo di lessico.
113licenseA description of the licensing conditions under which the resource can be used.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2457_45bbaa1a-7002-2ecd-ab9d-57a189f694a6licentieEen beschrijving van de licentievoorwaarden waaronder de bron kan worden gebruikt.licenceUne description des conditions de licence sous lesquelles la ressource peut être utilisée.άδεια χρήσηςΠεριγραφή των όρων αδειοδότησης υπό τους οποίους μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο πόρος.licenzaUna descrizione delle condizioni di licenza sotto le quali la risorsa può essere usata.
114linguistic subjectProvides a controlled vocabulary for describing the subject matter of a resource as relevant to a particular subfield of linguistics.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2527_77dad635-e029-acca-2fa8-f2fa5751d3aflinguïstisch onderwerpEen gecontroleerd vocabulaire om het onderwerp van een bron te beschrijven als relevant voor een bepaald deelgebied van de taalkunde.sujet linguistiqueFournit un vocabulaire contrôlé pour décrire le sujet d'une ressource comme étant pertinent pour un sous-domaine particulier de la linguistique.γλωσσικό αντικείμενοΠαρέχει ένα ελεγχόμενο λεξιλόγιο για την περιγραφή του αντικειμένου ενός πόρου ως σχετικού με ένα συγκεκριμένο υποπεδίο της γλωσσολογίας.soggetto linguisticoFornisce un vocabolario controllato per descrivere l'argomento di una risorsa come rilevante per un particolare sottocampo della linguistica.
115linguistic theoriesTheories (argued to be) fundamental to linguistic science, often spanning more than one subfield such as phonology and syntax.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2636_32685b2a-6994-dcff-8c8e-ad17f60d1755taalkundige theorieënTheorieën die fundamenteel (zouden zijn) voor de taalwetenschap en vaak meer dan één subgebied bestrijken, zoals fonologie en syntaxis.théories linguistiquesThéories (considérées comme) fondamentales pour la science linguistique, couvrant souvent plus d'un sous-domaine, comme la phonologie et la syntaxe.γλωσσολογικές θεωρίεςΘεωρίες (που υποστηρίζεται ότι είναι) θεμελιώδεις για τη γλωσσολογική επιστήμη, που συχνά καλύπτουν περισσότερα από ένα υποπεδία, όπως η φωνολογία και η σύνταξη.teorie linguisticheTeorie (sostenute per essere) fondamentali per la scienza linguistica, spesso abbracciando più di un sottocampo come la fonologia e la sintassi.
116linguistics and literatureThe application of linguistic analysis to literary texts, e.g., fiction, drama, or poetry.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2635_ff672442-a332-9256-8833-74b5eb34fa83taalkunde en literatuurDe toepassing van linguïstische analyse op literaire teksten, bijv. fictie, drama of poëzie.linguistique et littératureL'application de l'analyse linguistique aux textes littéraires, par exemple, la fiction, le théâtre ou la poésie.γλωσσολογία και λογοτεχνίαΗ εφαρμογή της γλωσσολογικής ανάλυσης σε λογοτεχνικά κείμενα, π.χ. μυθοπλασία, δράμα ή ποίηση.linguistica e letteraturaL'applicazione dell'analisi linguistica a testi letterari, per esempio, fiction, dramma o poesia.
117literatureThe content narrates an imaginary event and is valued for its beautiful language.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2601_2f01d22c-14e2-7e92-20df-3f6eaf6b33cfliteratuurDe inhoud verhaalt over een denkbeeldige gebeurtenis en wordt gewaardeerd om zijn mooie taalgebruik.littératureLe contenu raconte un événement imaginaire et est apprécié pour sa belle langue.λογοτεχνίαΤο περιεχόμενο αφηγείται ένα φανταστικό γεγονός και εκτιμάται για την όμορφη γλώσσα του.letteraturaIl contenuto narra un evento immaginario ed è apprezzato per il suo bel linguaggio.
118little endianByte order with least significant byte (or bit) first.(source: DBroeder)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2688_592a09a1-3e6c-3880-c828-d218fee72af5kleine endianBytevolgorde met de minst significante byte (of bit) eerst.petit endianOrdre des octets, l'octet (ou le bit) le moins significatif étant le premier.little endianΣειρά byte με πρώτο το λιγότερο σημαντικό byte (ή bit).little endianOrdine dei byte con il byte (o bit) meno significativo per primo.
119location addressThe address where the resource was created or originated.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2528_1eaf4da1-64cc-71fc-1622-bb5bfd6e52c9locatie adresHet adres waar de bron werd gecreëerd of vandaan komt.adresse du lieuL'adresse où la ressource a été créée ou provient.διεύθυνση τοποθεσίαςΗ διεύθυνση στην οποία δημιουργήθηκε ή από όπου προήλθε ο πόρος.indirizzo dell'ubicazioneL'indirizzo dove la risorsa è stata creata o ha avuto origine.
120syntaxThe study of grammatical relations between words and other units within a sentence' (Concise Oxford Dictionary of Linguistics). To be distinguished from morphology, which applies to units smaller than the word.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2647_e2a23859-3e18-2710-4fa8-0f7d4fb5aea6syntaxisDe studie van grammaticale relaties tussen woorden en andere eenheden binnen een zin" (Concise Oxford Dictionary of Linguistics). Te onderscheiden van morfologie, die van toepassing is op eenheden kleiner dan het woord.syntaxeL'étude des relations grammaticales entre les mots et les autres unités d'une phrase" (Concise Oxford Dictionary of Linguistics). À distinguer de la morphologie, qui s'applique à des unités plus petites que le mot.σύνταξηΗ μελέτη των γραμματικών σχέσεων μεταξύ των λέξεων και άλλων μονάδων μέσα σε μια πρόταση" (Concise Oxford Dictionary of Linguistics). Να διακρίνεται από τη μορφολογία, η οποία εφαρμόζεται σε μονάδες μικρότερες από τη λέξη.sintassiLo studio delle relazioni grammaticali tra le parole e le altre unità all'interno di una frase" (Concise Oxford Dictionary of Linguistics). Da distinguere dalla morfologia, che si applica a unità più piccole della parola.
121tagset languageIndicates the language of the tag set itself, expressed in the two-letter language codes of iso639.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2498_da768853-93fd-7d47-5786-27e8cc659e93taal van de labelsetGeeft de taal van de tag-verzameling zelf aan, uitgedrukt in de tweeletterige taalcodes van iso639.langage de balisesIndique la langue de l'ensemble de balises lui-même, exprimée dans les codes de langue à deux lettres de l'iso639.γλώσσα συνόλου ετικετώνΔείχνει τη γλώσσα του ίδιου του συνόλου ετικετών, που εκφράζεται με τους γλωσσικούς κώδικες δύο γραμμάτων του iso639.lingua del tagsetIndica la lingua dell'insieme di tag stesso, espressa nei codici di lingua a due lettere di iso639.
122target languageIndicates if the language is the target language.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2499_52993a80-0bcf-d671-22dc-903effdb98b7doeltaalGeeft aan of de taal de doeltaal is.langue cibleIndique si la langue est la langue cible.γλώσσα-στόχοςΔείχνει αν η γλώσσα είναι η γλώσσα-στόχος.lingua di destinazioneIndica se la lingua è la lingua di destinazione.
123taskThe major task carried out in the resource or a typical task description of the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2500_a16d939a-58e3-121d-aaa3-05237ec2d206taakDe belangrijkste taak die in de bron wordt uitgevoerd of een typische taakbeschrijving van het hulpmiddel/de dienst.tâcheLa principale tâche effectuée dans la ressource ou une description de tâche typique de l'outil/service.εργασίαΗ κύρια εργασία που εκτελείται στον πόρο ή μια τυπική περιγραφή εργασίας του εργαλείου/υπηρεσίας.compitoIl compito principale svolto nella risorsa o una descrizione del compito tipico dello strumento/servizio.
124telephoneContent transmitted via telephone.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2596_9665d457-1328-26b7-77c8-1304b0574bb9telefoonInhoud die via de telefoon wordt doorgegeven.téléphoneContenu transmis par téléphone.τηλέφωνοΠεριεχόμενο που μεταδίδεται μέσω τηλεφώνου.telefonoContenuto trasmesso per telefono.
125telephone numberThe telephone number of a person or an organization that is involved in creating, managing or accessing the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2461_76a92748-423e-46a0-cc7c-84a7d1c46794telefoonnummerHet telefoonnummer van een persoon of een organisatie die betrokken is bij de creatie, het beheer of de toegang tot de bron.numéro de téléphoneLe numéro de téléphone d'une personne ou d'une organisation qui participe à la création, à la gestion ou à l'accès à la ressource.αριθμός τηλεφώνουΟ αριθμός τηλεφώνου ενός ατόμου ή ενός οργανισμού που εμπλέκεται/συμμετέχει στη δημιουργία και διαχείριση πόρου ή στην πρόσβαση σε πόρο.numero di telefonoIl numero di telefono di una persona o di un'organizzazione coinvolta nella creazione, gestione o accesso alla risorsa.
126textany text-based information that is available in a digitally encoded human-readable format(source: Wikipedia)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2658_3a34bb3c-e815-efeb-c6bd-a53da6dcc0b9tekstalle op tekst gebaseerde informatie die beschikbaar is in een digitaal gecodeerd, voor mensen leesbaar formaattextetoute information textuelle disponible dans un format numériquement codé et lisible par l'homme.κείμενοΚάθε πληροφορία που βασίζεται σε κείμενο και είναι διαθέσιμη σε ψηφιακά κωδικοποιημένη μορφή αναγνώσιμη από τον άνθρωπο.testoqualsiasi informazione basata sul testo che è disponibile in un formato digitale codificato e leggibile dall'uomo
127text and corpus linguisticsThe study of the linguistic properties of an extended passage, text, or corpus of texts.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2648_1d54ce8c-110b-febf-5069-047fd5e53b2dtekst- en corpuslinguïstiekDe studie van de linguïstische eigenschappen van een uitgebreide passage, tekst of corpus van teksten.linguistique textuelle et de corpusL'étude des propriétés linguistiques d'un long passage, d'un texte ou d'un corpus de textes.γλωσσολογία κειμένων και σωμάτων κειμένωνΗ μελέτη των γλωσσικών ιδιοτήτων ενός εκτεταμένου αποσπάσματος, κειμένου ή σώματος κειμένων.linguistica del testo e del corpusLo studio delle proprietà linguistiche di un passaggio esteso, un testo o un corpus di testi.
128operating systemIdentification of the operating system and its exact specification that is required to execute the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2572_0a6b62f1-52e0-f0a2-fd72-d75e6465a32cbesturingssysteemIdentificatie van het besturingssysteem en de exacte specificatie ervan die nodig is om het gereedschap/de dienst uit te voeren.système d'exploitationIdentification du système d'exploitation et de sa spécification exacte qui est nécessaire pour exécuter l'outil/service.λειτουργικό σύστημαΠροσδιορισμός του λειτουργικού συστήματος και των ακριβών προδιαγραφών του που απαιτούνται για την εκτέλεση του εργαλείου/υπηρεσίας.sistema operativoIdentificazione del sistema operativo e della sua specifica esatta che è richiesta per eseguire lo strumento/servizio.
129organizationThe organization that was leading the creation project or that is responsible for accessing the resource and the contact person is affiliated with.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2459_fc4e74d6-84de-c8cd-1ae8-2c2be5ee90b1organisatieDe organisatie die het creatieproject leidde of die verantwoordelijk is voor de toegang tot de bron en de contactpersoon die erbij aangesloten is.organisationL'organisation qui a dirigé le projet de création ou qui est responsable de l'accès à la ressource et à laquelle la personne de contact est affiliée.οργανισμόςΟ οργανισμός που ηγήθηκε της δημιουργίας του έργου ή που είναι υπεύθυνος για την πρόσβαση στον πόρο και με τον οποίο συνεργάζεται ο υπεύθυνος επικοινωνίας του συγκεκριμένου πόρου.organizzazioneL'organizzazione che ha guidato il progetto di creazione o che è responsabile dell'accesso alla risorsa e la persona di contatto è affiliata.
130original sourceIndicates the original resources that were at the base of the creation/derivation process.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2534_04c8cf6a-4272-2213-4de7-52713b7c286foorspronkelijke bronVermelding van de oorspronkelijke bronnen die aan de basis lagen van het creatie/derivatieproces.source originaleIndique les ressources originales qui étaient à la base du processus de création/dérivation.αρχική πηγήΑναφέρονται οι αρχικοί πόροι που αποτέλεσαν τη βάση της διαδικασίας δημιουργίας/παραγωγής.fonte originaleIndica le risorse originali che erano alla base del processo di creazione/derivazione.
131otherOther(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2599_93805699-d3a2-ae19-5399-d0bba0e8fc24overigOverigautreautreάλληΆλλαaltroaltro
132participant ageThe age of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2550_cdb6b956-9997-0923-68ef-09de017f24efleeftijd deelnemerDe leeftijd van de persoon die meewerkt aan de inhoud van de bron.âge du participantL'âge de la personne qui participe au contenu de la ressource.ηλικία συμμετέχοντοςΗ ηλικία του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.età del partecipanteL'età della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
133singingThe content is performed to a tune.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2603_6d1f6a67-e323-94b0-8e93-07418502ce0ezangDe inhoud is uitgevoerd op een melodie.chantLe contenu est interprété sur une mélodie.τραγούδιΤο περιεχόμενο εκτελείται με μελωδία.cantoIl contenuto viene eseguito su una melodia.
134sizeThe size of the resource with regard to the SizeUnit measurement in form of a number.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2580_6dfe4e09-1c61-9b24-98ad-16bb867860fegrootteDe grootte van de bron met betrekking tot de grootte van de betreffende universe in de vorm van een getal.tailleLa taille de la ressource par rapport à l'unité de taille, sous la forme d'un nombre.μέγεθοςΤο μέγεθος του πόρου σε σχέση με τη μέτρηση SizeUnit με τη μορφή αριθμού.dimensioneLa dimensione della risorsa rispetto all'unità di misura indicata, sotto forma di numero.
135size per languageIndication of the size per language that is included in the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2581_6f5c66bb-ee18-c98f-f61f-aa5e1d4a3d8comvang per taalAanduiding van de omvang per taal die in de bron is opgenomen.taille par langueIndication de la taille par langue qui est incluse dans la ressource.μέγεθος ανά γλώσσαΈνδειξη του μεγέθους ανά γλώσσα που περιλαμβάνεται στον πόρο.dimensione per linguaIndicazione della dimensione per lingua che è inclusa nella risorsa.
136size per representative levelIndication of the size per representational unit in the resource (i.e. Number of syntactic units, number of semantic units etc.)(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2582_248a362c-0e2d-8cf8-3db5-300554bc6097omvang per representatief niveauVermelding van de omvang per representatieve eenheid in de bron (d.w.z. aantal syntactische eenheden, aantal semantische eenheden enz.)taille par niveau de représentationIndication de la taille par unité de représentation dans la ressource (c'est-à-dire le nombre d'unités syntaxiques, le nombre d'unités sémantiques, etc.)μέγεθος ανά αντιπροσωπευτικό επίπεδοΈνδειξη του μεγέθους ανά μονάδα αναπαράστασης στον πόρο (π.χ. αριθμός συντακτικών μονάδων, αριθμός σημασιολογικών μονάδων κ.λπ.)dimensione per livello rappresentativoIndicazione della dimensione per unità rappresentazionale nella risorsa (es. numero di unità sintattiche, numero di unità semantiche, ecc.)
137size unitSpecification of the unit of size that is used when specifying the size.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2583_5f5cb491-1037-8d46-d685-ccebfc0233f7maateenheidSpecificatie van de grootte-eenheid die wordt gebruikt bij het specificeren van de grootte.unité de tailleSpécification de l'unité de taille qui est utilisée lors de la spécification de la taille.μονάδα μεγέθουςΠροσδιορισμός της μονάδας μεγέθους που χρησιμοποιείται κατά τον προσδιορισμό του μεγέθους.unità di misuraSpecificazione dell'unità di misura che viene usata quando si specifica la dimensione.
138social contextIndicates the social context the event took place in.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2493_692957bc-2214-5175-99e5-c727b37ddf0fsociale contextGeeft de sociale context aan waarin de gebeurtenis plaatsvond.contexte socialIndique le contexte social dans lequel l'événement a eu lieu.κοινωνικό πλαίσιοΈνδειξη του κοινωνικού πλαισίου στο οποίο έλαβε χώρα το γεγονός.contesto socialeIndica il contesto sociale in cui l'evento ha avuto luogo.
139social family roleThe social or family role of the person participating in the content of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2561_7ed5ad20-8c48-3a1c-0830-309f4db96822sociale familierolDe sociale of familiale rol van de persoon die deelneemt aan de inhoud van de bron.rôle social familialLe rôle social ou familial de la personne qui participe au contenu de la ressource.κοινωνικός οικογενειακός ρόλοςΟ κοινωνικός ή οικογενειακός ρόλος του ατόμου που συμμετέχει στο περιεχόμενο του πόρου.ruolo sociale della famigliaIl ruolo sociale o familiare della persona che partecipa al contenuto della risorsa.
140sociolinguisticsThe study of language in context of the society that speaks it.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2646_53b373e7-294b-39ce-3f8d-9b192c624e1esociolinguïstiekDe studie van taal in de context van de samenleving die de taal spreekt.sociolinguistiqueL'étude de la langue dans le contexte de la société qui la parle.κοινωνιογλωσσολογίαΗ μελέτη της γλώσσας στο πλαίσιο της κοινωνίας που την ομιλεί.sociolinguisticaLo studio della lingua nel contesto della società che la parla.
141source languageIndicates if a language is a source language. (boolean)(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2494_2451c60f-fd9f-6c36-02f6-ac5b8929f487brontaalGeeft aan of een taal een brontaal is. (booleaans)langue sourceIndique si une langue est une langue source. (booléen)γλώσσα προέλευσηςΔείχνει αν μια γλώσσα είναι γλώσσα-πηγή. (boolean)lingua di origineIndica se una lingua è una lingua di partenza. (booleano)
142goodGood Quality(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2669_031a4231-e29e-e590-3dbe-5ba0a8582026goedGoede kwaliteitbonBonne qualitéκαλήΚαλή ποιότηταbeneBuona qualità
143harvesting dateDate when a copy was taken of the original resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2524_8ba4e008-208d-f6a9-8866-ac5c26126d69oogstdatumDatum waarop een kopie werd gemaakt van de originele bron.date de récolteDate à laquelle une copie a été faite de la ressource originale.ημερομηνία συγκομιδήςΗμερομηνία κατά την οποία ελήφθη αντίγραφο του πρωτότυπου πόρου.data di raccoltaData in cui è stata fatta una copia della risorsa originale.
144historical linguisticsThe diachronic study of language change.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2630_e5928f3b-f466-1e5a-bd6e-ac5060435f77historische taalkundeDe diachrone studie van taalverandering.linguistique historiqueL'étude diachronique du changement de la langue.ιστορική γλωσσολογίαΗ διαχρονική μελέτη της γλωσσικής αλλαγής.linguistica storicaLo studio diacronico del cambiamento linguistico.
145history of linguisticsStudy of the history and development of linguistic science.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2631_e29c95b4-0df8-88ec-e760-4ea492fd4d47geschiedenis van de taalkundeStudie van de geschiedenis en de ontwikkeling van de taalwetenschap.histoire de la linguistiqueÉtude de l'histoire et du développement de la science linguistique.ιστορία της γλωσσολογίαςΜελέτη της ιστορίας και της εξέλιξης της γλωσσολογικής επιστήμης.storia della linguisticaStudio della storia e dello sviluppo della scienza linguistica.
146home/officehome/office recording environment(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2697_adc469e0-5112-dcba-56bd-fe4ace7244edthuis/kantoorOpnameomgeving thuis/op kantoor.Domicile/Bureauenvironnement d'enregistrement à domicile ou au bureauσπίτι/γραφείοπεριβάλλον καταγραφής στο σπίτι/γραφείοcasa/ufficioambiente di registrazione casa/ufficio
147human-machine dialogueInteraction between a subject and a machine.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2598_5dee4833-7cc8-e23f-4fe9-312edcb6def4mens-machine dialoogInteractie tussen een subject en een machine.dialogue homme-machineInteraction entre un sujet et une machine.διάλογος ανθρώπου-μηχανήςΑλληλεπίδραση μεταξύ ενός υποκειμένου και ενός μηχανήματος.dialogo uomo-macchinaInterazione tra un soggetto e una macchina.
148recording environmentthe environment where the recording took place(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2696_d3b0e503-d971-8849-5c6f-128cf2f56fb4opname-omgevingDe omgeving waar de opname plaatsvondenvironnement denregistrementl'environnement dans lequel l'enregistrement a eu lieuπεριβάλλον καταγραφήςτο περιβάλλον όπου πραγματοποιήθηκε η ηχογράφησηambiente di registrazionel'ambiente in cui è avvenuta la registrazione
149recording platform hardwarethe nature of the recording platform hardware(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2693_5f7f9cfb-991a-819e-3507-20bfcad65fc5hardware voor opnameplatformDe aard van de hardware van het opnameplatformmatériel de plateforme denregistrementla nature du matériel de la plate-forme d'enregistrementυλικό πλατφόρμας εγγραφήςτα χαρακτηριστικά/οι προδιαγραφές του υλικού/υλισμικού (hardware) της πλατφόρμας εγγραφήςhardware della piattaforma di registrazionela natura dell'hardware della piattaforma di registrazione
150recording platform softwarethe software used for the recording platform(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2694_00e90286-f489-9ef4-1fbb-9495f7c0a968software voor opnameplatformDe software die voor het opnameplatform is gebruiktlogiciel de plateforme denregistrementle logiciel utilisé pour la plate-forme d'enregistrementΛογισμικό πλατφόρμας εγγραφήςτο λογισμικό που χρησιμοποιείται για την πλατφόρμα καταγραφήςsoftware della piattaforma di registrazioneil software utilizzato per la piattaforma di registrazione
151relation typeFormal specification of a relation of this resource or tool/service with another resource or tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2549_42c384cb-7697-889f-45dd-c1155857f117relatietypeFormele specificatie van een relatie van deze bron of werktuig/dienst met een andere bron of werktuig/dienst.type de relationSpécification formelle d'une relation de cette ressource ou outil/service avec une autre ressource ou outil/service.τύπος σχέσηςΤυπική προδιαγραφή μιας σχέσης αυτού του πόρου ή εργαλείου/υπηρεσίας με έναν άλλο πόρο ή εργαλείο/υπηρεσία.tipo di relazioneSpecificazione formale di una relazione di questa risorsa o strumento/servizio con un'altra risorsa o strumento/servizio.
152resolutionSpecification of the spatial resolution of images or movies.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2575_3d7c3d42-f4d3-6071-61a1-45deeb960343resolutieSpecificatie van de ruimtelijke resolutie van afbeeldingen of films.résolutionSpécification de la résolution spatiale des images ou des films.ανάλυσηΠροδιαγραφή της χωρικής ανάλυσης εικόνων ή ταινιών.risoluzioneSpecificazione della risoluzione spaziale di immagini o filmati.
153resource nameA short name to identify the language resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2544_3626545e-a21d-058c-ebfd-241c0464e7e5naam van de bronEen korte naam om de taalbron te identificeren.nom de la ressourceUn nom court pour identifier la ressource linguistique.όνομα πόρουΈνα σύντομο όνομα για τον προσδιορισμό του γλωσσικού πόρου.nome della risorsaUn nome breve per identificare la risorsa linguistica.
154resource titleThe title is the complete title of the resource without any abbreviations.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2545_d873f2ab-2a2f-29d6-a9ab-260cde57f227titel van de bronDe titel is de volledige titel van de bron zonder afkortingen.titre de la ressourceLe titre est le titre complet de la ressource sans aucune abréviation.τίτλος πόρουΟ τίτλος είναι ο πλήρης τίτλος του πόρου χωρίς συντομογραφίες.titolo della risorsaIl titolo è il titolo completo della risorsa senza abbreviazioni.
155location continentThe continent of where the resource was created or originated.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2531_e0427265-2fc4-d23e-0a7c-a21981ec3734locatie continentHet continent waar de bron werd aangemaakt of vandaan komt.emplacement continentLe continent où la ressource a été créée ou est originaire.τοποθεσία ηπείρουΗ ήπειρος από όπου δημιουργήθηκε ή προήλθε ο πόρος.posizione continenteIl continente in cui la risorsa è stata creata o ha avuto origine.
156location countryThe country where the resource was created or originated.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2532_d004b0a6-fd1d-3ca3-abf1-1e6aeb3e37b2locatie landHet land waar de bron werd aangemaakt of vandaan komt.pays de localisationLe pays où la ressource a été créée ou est originaire.τοποθεσία χώραςΗ χώρα στην οποία δημιουργήθηκε ή από την οποία προήλθε ο πόρος.posizione paeseIl paese in cui la risorsa è stata creata o ha avuto origine.
157location regionThe region or sub-region where the resource was created or originated.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2533_fa6e1812-e29b-3cf6-e15a-50aa34b9be68locatie regioDe regio of subregio waar de bron werd aangemaakt of vandaan komt.région de localisationLa région ou sous-région où la ressource a été créée ou est originaire.τοποθεσία περιοχήςΗ περιοχή ή υποπεριοχή όπου δημιουργήθηκε ή προήλθε ο πόρος.posizione regioneLa regione o sottoregione dove la risorsa è stata creata o ha avuto origine.
158lowLow quality(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2667_51f6823f-133e-2c4e-726f-754493870939laagLage kwaliteitfaibleQualité médiocreχαμηλήΧαμηλή ποιότηταbassobasso
159main level informationInformation level that indicates the type of lexical attributes that can be found in the lexicon (orthography, pronunciation, morphology etc).(source: Peter Wittenburg)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2488_54b80c17-f500-2b80-07e5-db73a47bfb40informatie op hoofdniveauInformatieniveau dat het soort lexicale attributen aangeeft dat in het lexicon kan worden gevonden (orthografie, uitspraak, morfologie, enz.).l'information du niveau principalNiveau d'information qui indique le type d'attributs lexicaux que l'on peut trouver dans le lexique (orthographe, prononciation, morphologie, etc.).πληροφορίες κύριου επιπέδουΕπίπεδο πληροφοριών που υποδεικνύει το είδος των λεξικών χαρακτηριστικών που μπορούν να βρεθούν στο λεξικό (ορθογραφία, προφορά, μορφολογία κ.λπ.).informazioni di livello principaleLivello di informazione che indica il tipo di attributi lessicali che si possono trovare nel lessico (ortografia, pronuncia, morfologia, ecc.).
160mathematical linguisticsThe field of study which treats the mathematical properties of language.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2637_c0b989d6-a29f-f8d2-5819-164d8538bed4mathematische linguïstiekHet studiegebied dat de wiskundige eigenschappen van taal behandelt.linguistique mathématiqueLe domaine d'étude qui traite des propriétés mathématiques du langage.μαθηματική γλωσσολογίαΤο πεδίο μελέτης που ασχολείται με τις μαθηματικές ιδιότητες της γλώσσας.linguistica matematicaIl campo di studio che tratta le proprietà matematiche del linguaggio.
161media typeSpecification of the media type of the resource or the media types for which the tool or service is suitable.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2570_6f596a6d-4d5c-f336-d971-e61a310e2c8cmediatypeSpecificatie van het mediatype van de bron of de mediatypes waarvoor het hulpmiddel of de dienst geschikt is.type de médiaSpécification du type de média de la ressource ou des types de média pour lesquels l'outil ou le service est adapté.τύπος μέσουΠροσδιορισμός του τύπου μέσων του πόρου ή των τύπων μέσων για τους οποίους είναι κατάλληλο το εργαλείο ή η υπηρεσία.tipo di mediaSpecificazione del tipo di media della risorsa o dei tipi di media per i quali lo strumento o il servizio è adatto.
162mediumThe medium that is used to access the resource or the tool.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2458_6d94aa4b-09f5-bd3e-0c00-23a457840463mediumHet medium dat wordt gebruikt om toegang te krijgen tot de bron of het hulpmiddel.médiumLe support qui est utilisé pour accéder à la ressource ou à l'outil.μέσοΤο μέσο που χρησιμοποιείται για την πρόσβαση στον πόρο ή το εργαλείο.mezzoIl mezzo utilizzato per accedere alla risorsa o allo strumento.
163meta languageName of the language that is used as a metalanguage in the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2489_afd99796-8c92-7ae7-ef8c-a11b2560d8a0metataalNaam van de taal die in de bron als metataal wordt gebruikt.méta-langueNom de la langue qui est utilisée comme métalangage dans la ressource.μετα-γλώσσαΌνομα της γλώσσας που χρησιμοποιείται ως μεταγλώσσα στον πόρο.meta linguaggioNome della lingua che è usata come metalinguaggio nella risorsa.
164metadata creation dateThe date of creation of this metadata description.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2541_22927f62-5e6e-8b14-0393-3330ed5a7407datum aanmaak metadataDe datum van creatie van deze metadata-beschrijving.date de création des métadonnéesLa date de création de cette description de métadonnées.ημερομηνία δημιουργίας μεταδεδομένωνΗ ημερομηνία δημιουργίας αυτής της περιγραφής μεταδεδομένων.data di creazione dei metadatiLa data di creazione di questa descrizione di metadati.
165metadata creatorThe name(s) of the person(s) that created this metadata description.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2542_d9c3586f-ca6c-2137-0b0e-8874b9a195bemaker van metadataDe naam (namen) van de persoon (personen) die deze metagegevensbeschrijving heeft (hebben) gemaakt.créateur de métadonnéesLe nom de la (des) personne(s) qui a (ont) créé cette description de métadonnées.δημιουργός μεταδεδομένωνΤο όνομα (ή τα ονόματα) του προσώπου (ή των προσώπων) που δημιούργησε (ή δημιούργησαν) αυτή την περιγραφή μεταδεδομένων.creatore di metadati Il nome della persona o delle persone che hanno creato questa descrizione dei metadati.
166metadata languageAn identifier of the language in which the metadata description was written.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2543_800bf037-d733-846b-2d29-b86bccbd0841taal metagegevensEen identifier van de taal waarin de metagegevensbeschrijving werd geschreven.langage de métadonnéesUn identifiant de la langue dans laquelle la description des métadonnées a été écrite.γλώσσα μεταδεδομένωνΈνα αναγνωριστικό της γλώσσας στην οποία γράφτηκε η περιγραφή μεταδεδομένων.linguaggio dei metadatiUn identificatore della lingua in cui la descrizione dei metadati è stata scritta.
167mime typeSpecification of the mime-type of the resource which is a formalized specifier for the format included or a mime-type that the tool/service accepts.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2571_2be2e583-e5af-34c2-3673-93359ec1f7dfmime typeSpecificatie van het mime-type van de bron, d.w.z. een geformaliseerde specificatie van het opgenomen formaat of een mime-type dat door de tool/dienst wordt aanvaard.type MIMESpécification du type mime de la ressource qui est un spécificateur formalisé pour le format inclus ou un type mime que l'outil/service accepte.τύπος MIMEΠροσδιορισμός του τύπου MIME ενός πόρου, ο οποίος διευκρινίζει το μορφότυπο στο οποίο βρίσκεται ένας πόρος ή τον τύπο MIME που δέχεται το εργαλείο ή η υπηρεσία.tipo MIMESpecifica del tipo MIME della risorsa che è uno specificatore formalizzato per il formato incluso o un tipo MIME che lo strumento/servizio accetta.
168modalitiesA listing of all modalities that are contained in the recording such that they can be subject of analysis or that are supported by the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2490_44bc38a3-1799-4149-c791-40ac0176f0ffmodaliteitenEen opsomming van alle modaliteiten die de opname bevat, zodat ze kunnen worden geanalyseerd of door het hulpmiddel/de dienst worden ondersteund.modalitésUne liste de toutes les modalités qui sont contenues dans l'enregistrement de manière à ce qu'elles puissent faire l'objet d'une analyse ou qui sont prises en charge par l'outil/service.τροπικότητα/εςΚατάλογος τροπικότητας που εμπεριέχεται στην καταγραφή ώστε να μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο ανάλυσης ή να υποστηριχθεί από το εργαλείο/υπηρεσία.modalitàUn elenco di tutte le modalità che sono contenute nella registrazione in modo che possano essere oggetto di analisi o che siano supportate dallo strumento/servizio.
169ritual/religious textsThe content is concerned with the performance of religious rites consisting of prescribed discourse types.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2605_b0b56532-5f72-0f0d-ac89-1249d099940brituele/religieuze tekstenDe inhoud heeft betrekking op de uitvoering van religieuze riten die bestaan uit voorgeschreven discourstypen.textes rituels/religieuxLe contenu concerne l'exécution de rites religieux consistant en des types de discours prescrits.τελετουργικά/θρησκευτικά κείμεναΤο περιεχόμενο αφορά την τέλεση θρησκευτικών τελετών/τελετουργικών που αποτελούνται από καθορισμένους τύπους λόγου.testi rituali/religiosiIl contenuto riguarda l'esecuzione di riti religiosi che consistono in tipi di discorsi prescritti.
170stimuliA resource created for a purpose of an experiment(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2612_610bdcf6-c2d9-f4b4-5196-89b896f295e3stimuliEen bron die gemaakt is voor een doel van een experimentstimuliUne ressource créée dans le but d'une expérienceερεθίσματαΈνας πόρος που δημιουργήθηκε για το σκοπό ενός πειράματοςstimoliUna risorsa creata per uno scopo di un esperimento
171tagsetSpecifies the tag set used in the annotation of the resource or a used by the tool/service or it contains a URL that points to the information about the tag set.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2497_6e93b9ce-1be7-248f-ab63-ba0b9c63661ftagsetSpecificeert de tagset die gebruikt wordt in de annotatie van de bron of die gebruikt wordt door de tool/dienst of het bevat een URL die verwijst naar de informatie over de tagset.tagsetSpécifie le jeu de balises utilisé dans l'annotation de la ressource ou utilisé par l'outil/service ou contient une URL qui pointe vers les informations sur le jeu de balises.σύνολο ετικετώνΚαθορίζει το σύνολο ετικετών που χρησιμοποιείται στην επισημείωση του πόρου ή που χρησιμοποιείται από το εργαλείο/υπηρεσία ή περιέχει μια διεύθυνση URL που παραπέμπει σε πληροφορίες σχετικά με το σύνολο ετικετών.tagsetSpecifica il set di tag utilizzato nell'annotazione della risorsa o utilizzato dallo strumento/servizio oppure contiene un URL che punta alle informazioni sul set di tag.
172involvementIndicates in how far the researcher was involved in the linguistic event.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2477_e8c26158-647f-fcdb-2dd1-7cc7457e7f8ebetrokkenheidGeeft aan in welke mate de onderzoeker betrokken was bij het linguïstische gebeuren.participationIndique dans quelle mesure le chercheur a été impliqué dans l'événement linguistique.συμμετοχήΔείχνει σε ποιο βαθμό ο ερευνητής συμμετείχε στο γλωσσικό γεγονός.coinvolgimentoIndica in che misura il ricercatore è stato coinvolto nell'evento linguistico.
173language acquisitionThe study of the process of acquiring human language.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2632_2312c07f-501f-0aaa-1071-e196b29bf589taalverwervingDe studie van het proces van het verwerven van menselijke taal.acquisition du langageL'étude du processus d'acquisition du langage humain.εκμάθηση γλώσσαςΗ μελέτη της διαδικασίας εκμάθησης μίας ανθρώπινης γλώσσας.acquisizione della linguaLo studio del processo di acquisizione del linguaggio umano.
174language documentationThe theory, methodology, and process of language description and documentation, including linguistic field methods and fieldwork techniques.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2633_32b8392a-c5c3-a472-26fa-9645636885c6taaldocumentatieDe theorie, de methodologie en het proces van taalbeschrijving en -documentatie, met inbegrip van linguïstische veldmethoden en veldwerktechnieken.documentation linguistiqueLa théorie, la méthodologie et le processus de description et de documentation des langues, y compris les méthodes linguistiques de terrain et les techniques de travail sur le terrain.γλωσσική τεκμηρίωσηΗ θεωρία, η μεθοδολογία και η διαδικασία της γλωσσικής περιγραφής και τεκμηρίωσης, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσικών μεθόδων πεδίου και των τεχνικών επιτόπιας έρευνας.documentazione sulla lingua La teoria, la metodologia e il processo di descrizione e documentazione linguistica, inclusi i metodi linguistici sul campo e le tecniche di lavoro sul campo.
175language IDIdentifier of the language as defined by ISO 639 that is included in the resource or supported by the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2482_08eded24-4086-7e3f-88e5-e0807fb01e17taal-IDIdentifier van de taal zoals gedefinieerd door ISO 639 die is opgenomen in de bron of ondersteund wordt door het hulpmiddel/de dienst.identification de la langueIdentificateur de la langue telle que définie par la norme ISO 639 qui est incluse dans la ressource ou prise en charge par l'outil/service.αναγνωριστικό γλώσσαςΑναγνωριστικό της γλώσσας όπως ορίζεται από το ISO 639 που περιλαμβάνεται στον πόρο ή υποστηρίζεται από το εργαλείο/υπηρεσία.ID della linguaIdentificatore della lingua come definita da ISO 639 che è inclusa nella risorsa o supportata dallo strumento/servizio.
176language inAn identifier of the language in which the description of the resource is written.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2483_96e89432-7591-d436-3921-5aa78e836924taal inEen identificatie van de taal waarin de beschrijving van de bron is geschreven.langue enUn identifiant de la langue dans laquelle la description de la ressource est écrite.γλώσσα σεΑναγνωριστικό της γλώσσας στην οποία είναι γραμμένη η περιγραφή του πόρου.lingua inUn identificatore della lingua in cui è scritta la descrizione della risorsa.
177annotation formatSpecification of the annotation format that is used since often the mime type will not be sufficient for machine processing.(source: PWittenburg)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2562_872eb94a-47fb-b551-2f64-13ded063259eannotatieformaatSpecificatie van het annotatieformaat dat wordt gebruikt, aangezien het mime-type vaak niet toereikend zal zijn voor machinale verwerking.format d'annotationSpécification du format d'annotation utilisé, car souvent le type mime ne sera pas suffisant pour le traitement automatique.μορφότυπο επισημείωσηςΠροσδιορισμός του μορφότυπου επισημείωσης που χρησιμοποιείται, δεδομένου ότι συχνά ο τύπος MIME δεν επαρκεί για τη μηχανική επεξεργασία.formato di annotazioneSpecifica del formato di annotazione che viene utilizzato, poiché spesso il tipo mime non sarà sufficiente per l'elaborazione automatica.
178annotation level typeSpecification of the types of annotation levels (tiers) provided by the resource.(source: PWittenburg)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2462_5b266792-7a54-9296-42e2-2318b9861fe1type annotatieniveauSpecificatie van de types annotatieniveaus (tiers) die door de bron worden verschaft.type de niveau d'annotationSpécification des types de niveaux dannotation (tiers) fournis par la ressource.τύπος επιπέδου επισημείωσηςΠροσδιορισμός των τύπων επιπέδων επισημείωσης (tiers) που παρέχονται από τον πόρο.tipo di livello di annotazioneSpecificazione dei tipi di livelli di annotazione (tiers) forniti dalla risorsa.
179annotation modeFlag that indicates whether the resource was created manually or by automatic processes.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2506_48f68696-57f3-74da-38e8-aa0f8e6ecc2fannotatiewijzeVlag die aangeeft of de bron handmatig of door middel van automatische processen is aangemaakt.mode annotationIndicateur indiquant si la ressource a été créée manuellement ou par des processus automatiques.τρόπος επισημείωσηςΣήμανση που δείχνει/δηλώνει εάν ο πόρος δημιουργήθηκε με το χέρι (χειρωνακτικά) ή με αυτόματες διαδικασίες.modalità di annotazioneFlag che indica se la risorsa è stata creata manualmente o da processi automatici.
180annotation stand-offIndicates whether the annotation was created inline or in a stand-off fashion.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2507_94b29b04-98e8-fca3-a0ef-3a44d795b0daannotatie stand-offAanduiding of de annotatie inline of op een stand-off manier is aangemaakt.annotation stand-offIndique si l'annotation a été créée en ligne ou de façon isolée.εξ αποστάσεως επισημείωση (stand-off annotation)Δείχνει εάν η επισημείωση είναι ενσωματωμένη ή δημιουργήθηκε ξεχωριστά.annotazione stand-offIndica se l'annotazione è stata creata in linea o in modo indipendente.
181annotation workflowIndication of the workflow process in which the creation process was embedded.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2508_f4579649-636b-a8dc-4f25-ec1df9b4bd3dannotatie workflowAanduiding van het workflowproces waarin het creatieproces was ingebed.flux de travail d'annotationIndication du processus de flux de travail dans lequel le processus de création a été intégré.ροή εργασιών επισημείωσηςΈνδειξη της διαδικασίας ροής εργασίας στην οποία ενσωματώθηκε η διαδικασία δημιουργίας.flusso di lavoro di annotazioneIndicazione del processo di flusso di lavoro in cui il processo di creazione è stato incorporato.
182anonymization flagIndicates whether or not the name and full name of the person participating in the session, experiment or similar resource creation process are replaced by pseudo names to make him/her anonymous. (boolean)(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2548_659fd2af-ffa3-f1ee-059d-2c59533b8467anonimiseringsvlagGeeft aan of de naam en de volledige naam van de persoon die deelneemt aan de sessie, het experiment of een soortgelijk proces voor het aanmaken van bronnen al dan niet vervangen zijn door pseudonamen om hem/haar anoniem te maken. (booleaans)indicateur d'anonymisationIndique si le nom et le prénom de la personne participant à la session, à l'expérience ou au processus de création de ressources similaires sont remplacés ou non par des pseudonymes pour la rendre anonyme. (booléen)σήμανση ανωνυμοποίησηςΔείχνει αν το όνομα και το πλήρες όνομα του ατόμου που συμμετείχε στη συνεδρία, το πείραμα ή παρόμοια διαδικασία δημιουργίας πόρου αντικαταστάθηκε ή όχι από ψευδώνυμα για να καταστεί ανώνυμο. (boolean)indicatore di anonimizzazione Indica se il nome e il nome completo della persona che partecipa alla sessione, all'esperimento o al processo di creazione di una risorsa simile sono sostituiti o meno da pseudonimi per renderlo anonimo. (booleano)
183anthropological linguisticsThe study of language with particular reference to the society and culture of the speakers.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2623_3a394a41-f292-b4cd-e686-6c23c44cf69bantropologische linguïstiekDe studie van taal met bijzondere aandacht voor de maatschappij en cultuur van de sprekers.linguistique anthropologiqueL'étude de la langue avec une référence particulière à la société et à la culture des locuteurs.ανθρωπολογική γλωσσολογίαΗ μελέτη της γλώσσας με ιδιαίτερη αναφορά στην κοινωνία και τον πολιτισμό των ομιλητών.linguistica antropologicaLo studio della lingua con particolare riferimento alla società e alla cultura dei parlanti.
184applied linguisticsThe use of linguistic methods as applied to language and education, for example to literacy or language learning.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2624_9a7ef346-e101-d2df-35c1-c3513b60bb68toegepaste linguïstiekHet gebruik van linguïstische methoden zoals toegepast op taal en onderwijs, bijvoorbeeld voor alfabetisering of het leren van talen.linguistique appliquéeL'utilisation de méthodes linguistiques appliquées aux langues et à l'éducation, par exemple à l'alphabétisation ou à l'apprentissage des langues.εφαρμοσμένη γλωσσολογίαΗ χρήση γλωσσολογικών μεθόδων όπως εφαρμόζονται στη γλώσσα και την εκπαίδευση, για παράδειγμα στον γραμματισμό ή στην εκμάθηση γλωσσών.linguistica applicataL'uso di metodi linguistici applicati alla lingua e all'educazione, per esempio all'alfabetizzazione o all'apprendimento delle lingue.
185audioAny electronic media content that requires an audio output device (such as a speaker or a telephone) to "display" the contents.(source: Based on http://www.ietf.org/rfc/rfc2046.txt)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2653_06ff001f-7ed4-6399-7147-02170140dd64audioElke elektronische media-inhoud waarvoor een audio-uitgangsapparaat (zoals een luidspreker of een telefoon) nodig is om de inhoud "weer te geven".audioTout contenu de média électronique qui nécessite un dispositif de sortie audio (tel qu'un haut-parleur ou un téléphone) pour " afficher " le contenu.ήχοςΟποιοδήποτε περιεχόμενο ηλεκτρονικών μέσων που απαιτεί συσκευή εξόδου ήχου (όπως ηχείο ή τηλέφωνο) για την αναπαραγωγή των περιεχομένων.audioQualsiasi contenuto multimediale elettronico che richiede un dispositivo di uscita audio (come un altoparlante o un telefono) per "visualizzare" il contenuto.
186audio file formataudio file format is a file format for storing audio data on a computer system(source: wikipedia)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2689_b7a745f7-1c1f-df1d-e50b-aa7a6435b39daudiobestandsformaataudiobestandsformaat is een bestandsformaat voor het opslaan van audiogegevens op een computersysteemformat de fichier audiole format de fichier audio est un format de fichier permettant de stocker des données audio sur un système informatiqueμορφότυπο αρχείου ήχουΤο μορφότυπο αρχείου ήχου είναι το μορφότυπο αρχείου για την αποθήκευση ηχητικών δεδομένων σε ένα σύστημα υπολογιστή/σύστημα πληροφορικήςformato di file audioil formato di file audio è un formato di file per la memorizzazione di dati audio su un sistema informatico.
187availabilityA description of the terms of availability of the resource in simple words.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2453_1f0c3ea5-7966-ae11-d3c6-448424d4e6e8beschikbaarheidEen beschrijving van de voorwaarden voor beschikbaarheid van de bron in eenvoudige woorden.disponibilitéUne description des conditions de disponibilité de la ressource en mots simples.διαθεσιμότηταΠεριγραφή των όρων διαθεσιμότητας του πόρου με απλά λόγια.disponibilitàUna descrizione dei termini di disponibilità della risorsa in parole semplici.
188dialectNames of the dialects that occur in the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2466_b251ac7a-98db-471c-1435-6db8dc0b692edialectNamen van de dialecten die in de bron voorkomen.dialecteNoms des dialectes qui apparaissent dans la ressource.διάλεκτοςΟνόματα των διαλέκτων που εμφανίζονται στον πόρο.dialettoNomi dei dialetti che si trovano nella risorsa.
189dialogueCommunication event between two participants.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2660_0a31ff6b-dd63-a44d-096d-840918a8d097dialoogCommunicatiegebeurtenis tussen twee deelnemers.dialogueÉvénement de communication entre deux participants.διάλογοςΓεγονός επικοινωνίας μεταξύ δύο συμμετεχόντων.dialogoEvento di comunicazione tra due partecipanti.
190discourseThe content consists of the spoken/signed utterances of one or more actors. They are produced with the purpose of communicating some thought or intent to the interlocutors present to the event.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2608_6c9eac1a-54a4-274a-b8e0-2c33709a80b7discoursDe inhoud bestaat uit de gesproken/ondertekende uitingen van een of meer actoren. Ze worden geproduceerd met het doel een gedachte of bedoeling over te brengen aan de bij de gebeurtenis aanwezige gesprekspartners.discoursLe contenu est constitué des énoncés parlés/signés d'un ou plusieurs acteurs. Ils sont produits dans le but de communiquer une pensée ou une intention aux interlocuteurs présents à l'événement.λόγοςΤο περιεχόμενο αποτελείται από τις προφορικές εκφράσεις ή εκφράσεις στη Νοηματική Γλώσσα ενός ή περισσότερων συμμετεχόντων. Παράγονται με σκοπό να επικοινωνήσουν κάποια σκέψη ή πρόθεση στους συνομιλητές που είναι παρόντες στο συμβάν.discorsoIl contenuto è costituito dalle espressioni parlate/segnate di uno o più attori. Sono prodotti con lo scopo di comunicare un pensiero o un intento agli interlocutori presenti all'evento.
191discourse analysisThe study of the patterns and meanings behind connected speech.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2627_5bd2c71a-8e43-a61d-0897-165b6068cb26discoursanalyseDe studie van de patronen en betekenissen achter samenhangende spraak.analyse du discoursL'étude des modèles et des significations qui se cachent derrière le discours connecté.ανάλυση λόγουΗ μελέτη των μοτίβων και των νοημάτων πίσω από τον συνδεδεμένο λόγο.analisi del discorsoLo studio dei modelli e dei significati che stanno dietro al discorso collegato.
192district nameThe name of an administrative or geographical unit between (not including) the levels of cities and countries.(source: Dirk Roorda)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-5581_8c59e2cc-13b6-dffe-5257-a9d45a3a4879districtsnaamDe naam van een administratieve of geografische eenheid tussen (niet inbegrepen) de niveaus van steden en landen.nom du districtLe nom d'une unité administrative ou géographique entre les niveaux des villes et des pays (non compris).όνομα περιοχήςΗ ονομασία μιας διοικητικής ή γεωγραφικής μονάδας μεταξύ (όχι συμπεριλαμβανομένων) των επιπέδων των πόλεων και των χωρών.nome del distrettoIl nome di un'unità amministrativa o geografica tra (non incluso) i livelli di città e paesi.
193documentAny electronic media content (other than computer programs or system files) that is intended to be used in either electronic form or as printed output.(source: Based on Wikipedia)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2656_0afe021d-a061-daa8-1e84-6cbf7d1787c8documentElke elektronische media-inhoud (anders dan computerprogramma's of systeembestanden) die bedoeld is om te worden gebruikt in elektronische vorm of als afgedrukte output.documentTout contenu de média électronique (autre que les programmes informatiques ou les fichiers système) destiné à être utilisé sous forme électronique ou imprimée.έγγραφοΟποιοδήποτε περιεχόμενο ηλεκτρονικών μέσων (εκτός από προγράμματα υπολογιστών ή αρχεία συστήματος) που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί είτε σε ηλεκτρονική μορφή είτε ως έντυπο αποτέλεσμα.documentoQualsiasi contenuto dei media elettronici (diverso dai programmi per computer o dai file di sistema) che è destinato ad essere utilizzato in forma elettronica o come output stampato.
194domainIndicates the application domain of the resource or the tool/service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2467_f4e7331f-b930-fc42-eeea-05e383cfaa78domeinGeeft het toepassingsdomein van de bron of het hulpprogramma/de dienst aan.domaineIndique le domaine d'application de la ressource ou de l'outil/service.τομέαςΥποδεικνύει τον τομέα εφαρμογής του πόρου ή του εργαλείου/υπηρεσίας.dominioIndica il dominio dell'applicazione della risorsa o dello strumento/servizio.
195dominant languageSpecifies the most frequently used language in a resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2468_e4135e12-c272-171e-a8a2-48339228387bdominante taalGeeft de meest gebruikte taal in een bron aan.dominant languageSpécifie la langue la plus fréquemment utilisée dans une ressource.κυρίαρχη γλώσσαΠροσδιορίζει την πιο συχνά χρησιμοποιούμενη γλώσσα σε έναν πόρο.lingua dominanteSpecifica la lingua più usata in una risorsa.
196dramaThe content is a fictional play that is acted on stage or for broadcasting.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2609_d56159b1-576f-297c-4d07-59c76232b35ddramaDe inhoud is een fictief toneelstuk dat op het toneel wordt opgevoerd of wordt uitgezonden.théâtreLe contenu est une pièce de théâtre fictive qui est jouée sur scène ou diffusée.δράμαΤο περιεχόμενο είναι ένα φανταστικό έργο που παίζεται επί σκηνής ή για ραδιοτηλεοπτική μετάδοση.teatroIl contenuto è un'opera fittizia che viene recitata sul palco o per la trasmissione.
197drawingA picture, likeness, diagram or representation(source: http://en.wiktionary.org/wiki/drawing)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2657_25c2ad8e-3ac1-1663-8c7f-82ea4abc75cetekeningEen foto, gelijkenis, diagram of afbeeldingdesseinUne image, une ressemblance, un diagramme ou une représentationσχέδιοΜια εικόνα, απεικόνιση, διάγραμμα ή αναπαράστασηdisegnoUn'immagine, somiglianza, diagramma o rappresentazione
198duration of effective speechduration of effective speech in corpus(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2691_5c1c9d59-cc6d-da0a-cf24-1ee36f0947a7duur van effectieve toespraakduur van effectieve spraak in het corpusdurée du discours effectifdurée de la parole effective dans le corpusδιάρκεια αποτελεσματικού λόγουδιάρκεια αποτελεσματικού λόγου στο σώμα κειμένων durata del discorso effettivodurata del discorso effettivo nel corpus
199duration of full databasethe duration of all recordings in the corpus(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2690_3d45e6f3-0827-1b1f-b5a5-2ab3b13450fdduur van volledige databankde duur van alle opnames in het corpusdurée de la base de données complètela durée de tous les enregistrements du corpusΔιάρκεια πλήρους βάσης δεδομένωνη διάρκεια όλων των ηχογραφήσεων στο corpusdurata del database completola durata di tutte le registrazioni nel corpus
200imageimage data. "Image" requires a display device (such as a graphical display, a graphics printer, or a FAX machine) to view the information.(source: http://www.ietf.org/rfc/rfc2046.txt)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2655_c21a8115-d6e7-982c-d5e8-3a278d6e653aafbeeldingbeeldgegevens. "Beeld" vereist een weergaveapparaat (zoals een grafische display, een grafische printer of een FAX-apparaat) om de informatie te bekijken.imagedonnées d'image. Une "image" nécessite un dispositif d'affichage (tel qu'un écran graphique, une imprimante graphique ou un télécopieur) pour visualiser les informations.εικόναδεδομένα εικόνας. Η "εικόνα" απαιτεί μια συσκευή απεικόνισης (όπως μια γραφική οθόνη, έναν εκτυπωτή γραφικών ή ένα μηχάνημα FAX) για την προβολή των πληροφοριών.immaginedati di immagine. "Immagine" richiede un dispositivo di visualizzazione (come un display grafico, una stampante grafica o una macchina FAX) per visualizzare le informazioni.
201instrumental musicInstrumental Music(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2611_793f560e-dd43-88d0-1161-ae1c871bbb22instrumentale muziekInstrumentale muziekmusique instrumentaleMusique instrumentaleοργανική μουσικήΟρχηστρική μουσικήmusica strumentalemusica strumentale
202interactiveSpeech events consists of verbal interaction between at least two Actors.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2613_9c3c15d9-ee24-5989-dd95-d32fa5ea6cc8interactiefSpraakgebeurtenissen bestaan uit verbale interactie tussen ten minste twee actoren.interactifLes événements vocaux consistent en une interaction verbale entre au moins deux acteurs.διαδραστικόΓλωσσικό γεγονός (ή γλωσσική πράξη) που χαρακτηρίζεται από λεκτική αλληλεπίδραση μεταξύ τουλάχιστον δύο ατόμωνinterattivoGli eventi del discorso consistono in un'interazione verbale tra almeno due Attori.
203interactivityCharacterizes the degree of interactivity between all the participants in the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2476_d4606c12-013a-0155-14e2-daa5a4400ef2interactiviteitKenmerkt de mate van interactiviteit tussen alle deelnemers aan de bron.interactivitéCaractérise le degré d'interactivité entre tous les participants à la ressource.διαδραστικότηταΧαρακτηρίζει το βαθμό αλληλεπίδρασης μεταξύ όλων των συμμετεχόντων στον πόρο.interattivitàCaratterizza il grado di interattività tra tutti i partecipanti alla risorsa.
204interannotator agreementAn indication of the inter-annotator agreement if appropriate methods where applied.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2525_1c68b872-922c-db94-3c6e-f5d61268f8b6interannotator overeenkomstEen indicatie van de inter-annotator overeenkomst indien geschikte methoden werden toegepast.accord inter-annotateurUne indication de l'accord entre les annotateurs si des méthodes appropriées ont été appliquées.συμφωνία μεταξύ των επισημειωτώνΈνδειξη συμφωνίας μεταξύ των επισημειωτών, εφόσον εφαρμόστηκαν οι κατάλληλες μέθοδοι.accordo tra annotatoriUn'indicazione dell'accordo inter-annotatore se sono stati applicati metodi appropriati.
205creation dateThe date when the resource or tool/service was created.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2510_2402e609-046a-dfbf-c2d7-5a2f1ae6dc86aanmaakdatumDe datum waarop de bron of het hulpmiddel/de dienst werd gecreëerd.date de créationLa date à laquelle la ressource ou l'outil/service a été créé.ημερομηνία δημιουργίαςΗ ημερομηνία κατά την οποία δημιουργήθηκε ο πόρος ή το εργαλείο/υπηρεσία.data di creazioneLa data in cui la risorsa o lo strumento/servizio è stato creato.
206creation toolIndicates the tool with help of which the resource or the annotations in the resource were created.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2511_1db3baca-234b-4610-cb29-77cd35a713a0tool voor het maken van bestandenAanduiding van het hulpmiddel waarmee de bron of de annotaties in de bron zijn gemaakt.outil de créationIndique l'outil à l'aide duquel la ressource ou les annotations de la ressource ont été créées.εργαλείο δημιουργίαςΟρίζει το εργαλείο με τη βοήθεια του οποίου δημιουργήθηκε ο πόρος ή οι επισημειώσεις στον πόρο.strumento di creazioneIndica lo strumento con l'aiuto del quale la risorsa o le annotazioni nella risorsa sono state create.
207creator full nameThe name of the person who was participating in the creation project.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2512_e8061b33-c5f3-7f6c-184d-a4311549ba92volledige naam van de makerDe naam van de persoon die meewerkte aan het creatieproject.nom complet du créateurLe nom de la personne qui a participé au projet de création.ονοματεπώνυμο δημιουργούΤο όνομα του ατόμου που συμμετείχε στη δημιουργία του έργου.nome completo del creatoreIl nome della persona che partecipava al progetto di creazione.
208creator roleThe role that a person had in the creation process.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2513_f207a635-2563-5ded-907b-9dd4be99007crol van de makerDe rol die een persoon had in het creatieproces.rôle de créateurLe rôle qu'une personne avait dans le processus de création.ρόλος του δημιουργούΟ ρόλος που είχε ένα άτομο στη διαδικασία δημιουργίας.ruolo di creatoreIl ruolo che una persona ha avuto nel processo di creazione.
209delivery formatSpecifies the format used for the delivery of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2465_4444eb51-7cf7-0ff7-7687-7f741f3a4f84leveringsformaatGeeft het formaat aan dat voor de levering van de bron is gebruikt.format de livraisonSpécifie le format utilisé pour la livraison de la ressource.μορφότυπο διάθεσηςΟρίζει το μορφότυπο που χρησιμοποιήθηκε για την διάθεση του πόρου.formato di consegnaSpecifica il formato utilizzato per la consegna della risorsa.
210deployment toolIndicates a specific tool that may be used for the deployment of the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2514_fd520a58-838b-9b79-e420-682e07cfa702implementatie gereedschapGeeft een specifiek hulpmiddel aan dat kan worden gebruikt voor de inzet van de bron.outil de déploiementIndique un outil spécifique qui peut être utilisé pour le déploiement de la ressource.εργαλείο ανάπτυξηςΥποδεικνύει ένα συγκεκριμένο εργαλείο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάπτυξη του πόρου.strumento di dispiegamentoIndica uno strumento specifico che può essere utilizzato per la distribuzione della risorsa.
211derivation dateIndicates the date of derivation in case that a resource was derived from another one.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2515_82c31353-731f-c114-2f62-666bc48dbf8fafleidingsdatumGeeft de datum van afleiding aan in het geval dat een bron is afgeleid van een andere.date de dérivationIndique la date de dérivation dans le cas où une ressource a été dérivée d'une autre.ημερομηνία παραγωγήςΥποδεικνύει την ημερομηνία παραγωγής σε περίπτωση που ένας πόρος προέρχεται από άλλον.data di derivazioneIndica la data di derivazione nel caso in cui una risorsa sia derivata da un'altra.
212derivation modeIndicates whether the derivation was created manually or automatic.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2516_cd9adb6a-3f15-12ba-e7c7-1317906cc09eafleidingsmodusGeeft aan of de afleiding handmatig of automatisch tot stand is gekomen.mode de dérivationIndique si la dérivation a été créée manuellement ou automatiquement.τρόπος παραγωγήςΥποδεικνύει εάν η παραγωγή δημιουργήθηκε με το χέρι ή αυτόματα.modalità di derivazioneIndica se la derivazione è stata creata manualmente o automaticamente.
213derivation toolIndicates the tool that was used during the derivation process.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2517_f86bd589-b14e-d44c-8897-31f026b603caafleidingsinstrumentGeeft aan welke tool is gebruikt tijdens het afleidingsproces.outil de dérivationIndique l'outil qui a été utilisé pendant le processus de dérivation.εργαλείο παραγωγήςΥποδεικνύει το εργαλείο που χρησιμοποιήθηκε κατά τη διαδικασία παραγωγής.strumento di derivazioneIndica lo strumento che è stato utilizzato durante il processo di derivazione.
214derivation typeIndication of the type of derivation.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2518_ea48054d-f23f-c493-bcc0-067561b87c67type afleidingAanduiding van het type afleiding.type de dérivationIndication du type de dérivation.τύπος παραγωγήςΈνδειξη του τύπου παραγώγου.tipo di derivazioneIndicazione del tipo di derivazione.
215derivation workflowIndicates of the workflow process in which the derivation process was embedded.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2519_20aa0c83-766e-ae34-3a5c-34268a0ee124afleiding workflowAanduiding van het workflowproces waarin het afleidingsproces was ingebed.processus de dérivationIndique le processus de workflow dans lequel le processus de dérivation a été intégré.ροή εργασιών παραγωγήςΔείχνει τη διαδικασία ροής εργασίας στην οποία ενσωματώθηκε η διαδικασία παραγωγής.flusso di lavoro di derivazioneIndica il processo del flusso di lavoro in cui il processo di derivazione è stato incorporato.
216descriptionA description in general prose text of the issues that are indicated by the context. The description field can occur at many different places in a component and profile.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2520_9eeedfb4-47d3-ddee-cfcb-99ac634bf1dbbeschrijvingEen beschrijving in algemene prozatekst van de zaken die door de context worden aangegeven. Het beschrijvingsveld kan op veel verschillende plaatsen in een component en profiel voorkomen.descriptionUne description en prose générale des problèmes indiqués par le contexte. Le champ de description peut se trouver à plusieurs endroits différents dans un composant et un profil.περιγραφήΠεριγραφή σε κείμενο των θεμάτων που υποδεικνύονται από το περιβάλλον. Το πεδίο της περιγραφής μπορεί να εμφανίζεται σε πολλές διαφορετικές θέσεις σε ένα συστατικό ή σε ένα προφίλ. descrizioneUna descrizione in prosa generale dei problemi che sono indicati dal contesto. Il campo della descrizione può trovarsi in molti punti diversi in un componente e in un profilo.
217typologyThe study of the similarites and differences between languages, regardless of any genetic relation, and the resulting categorization of language into 'types'.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2650_938deb3f-1104-af39-e35e-ff3585e652a0typologieDe studie van de gelijkenissen en verschillen tussen talen, los van enige genetische relatie, en de daaruit voortvloeiende categorisering van taal in "typen".typologieL'étude des similitudes et des différences entre les langues, indépendamment de toute relation génétique, et la catégorisation des langues en "types" qui en résulte.τυπολογίαΗ μελέτη των ομοιοτήτων και των διαφορών μεταξύ των γλωσσών, ανεξάρτητα από οποιαδήποτε γενετική σχέση, και η προκύπτουσα κατηγοριοποίηση της γλώσσας σε "τύπους".tipologiaLo studio delle somiglianze e delle differenze tra le lingue, indipendentemente da qualsiasi relazione genetica, e la conseguente categorizzazione della lingua in "tipi".
218unknownUnknown(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2591_f769d93b-c007-d2c9-aff2-99e9177e5764onbekendOnbekendinconnuInconnuάγνωστοΆγνωστοςsconosciutosconosciuto
219unspecifiedUnspecified(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2592_6bf81885-106a-fbf0-40e0-9f0233fbd88cniet gespecificeerdOngespecificeerdnon spécifiéNon spécifiéαπροσδιόριστοΑπροσδιόριστοnon specificatonon specificato
220update frequencyThe Frequency with which the resource or the tool/service is updated.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2540_5fe072e4-f94e-5098-d8cb-8b95cdbb3799update frequentieDe frequentie waarmee de bron of het hulpmiddel/de dienst wordt bijgewerkt.fréquence de mise à jourLa fréquence à laquelle la ressource ou l'outil/service est mis à jour.συχνότητα ενημέρωσηςΗ συχνότητα με την οποία ενημερώνεται ο πόρος ή το εργαλείο/υπηρεσία.frequenza di aggiornamentoLa frequenza con cui la risorsa o lo strumento/servizio viene aggiornato.
221urlA URL referring to another resource that can be used in various contexts.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2546_180dca37-c1d8-dffe-5d46-8f16de143320urlEen URL die verwijst naar een andere bron die in verschillende contexten kan worden gebruikt.urlUne URL qui renvoie à une autre ressource et qui peut être utilisée dans divers contextes.urlΜια διεύθυνση URL που παραπέμπει σε έναν άλλο πόρο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάφορα πλαίσια.urlUn URL che si riferisce ad un'altra risorsa che può essere usata in vari contesti.
222validationIndication of the validation status of the resource (boolean).(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2584_36b81c9c-e23a-2ace-36cd-b0d6679e3197validatieAanduiding van de validatiestatus van de bron (booleaans).validationIndication de l'état de validation de la ressource (booléen).επικύρωσηΈνδειξη της κατάστασης επικύρωσης του πόρου (boolean).convalida Indicazione dello stato di validazione della risorsa (booleano).
223validation levelIndication of the level of validation (full, partial).(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2585_0fcf8ea5-a273-d077-86e9-5e8f1c50fe72validatieniveauVermelding van het niveau van validatie (volledig, gedeeltelijk).niveau de validationIndication du niveau de validation (complet, partiel).επίπεδο επικύρωσηςΈνδειξη του επιπέδου επικύρωσης (πλήρης, μερική).livello di convalidaIndicazione del livello di convalida (completa, parziale).
224validation modeIndication of the validation methodology that was applied (automatic/manual).(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2586_75098d25-a517-983f-817c-2b05c5ce361avalidatiemodusAanduiding van de toegepaste validatiemethode (automatisch/handmatig).mode de validationIndication de la méthodologie de validation qui a été appliquée (automatique/manuelle).τρόπος επικύρωσηςΈνδειξη της μεθοδολογίας επικύρωσης που εφαρμόστηκε (αυτόματη / με το χέρι, χειρωνακτική).modalità di convalidaIndicazione della metodologia di convalida applicata (automatica/manuale).
225validation typeIndication of the validation type that was applied (formal, content, etc).(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2587_026dcaa6-8ece-3364-8492-6479e70f66devalidatietypeVermelding van het toegepaste validatietype (formeel, inhoud, enz.).type de validationIndication du type de validation qui a été appliqué (formel, contenu, etc.).τύπος επικύρωσηςΈνδειξη του τύπου επικύρωσης που εφαρμόστηκε (βασική επικύρωση, επικύρωση περιεχομένου κ.λπ.).tipo di convalidaIndicazione del tipo di convalida che è stato applicato (formale, di contenuto, ecc.).
226vehiclevehicle recording environment(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2699_90243891-c8bc-bebb-ee80-818e6c624d63voertuigvoertuig opname omgevingvéhiculeenvironnement d'enregistrement en véhiculeόχημαη καταγραφή πραγματοποιήθηκε σε όχημαveicoloambiente di registrazione in auto
227versionA number that identifies the version of a metadata description, a resource or a tool/web service.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2547_7883d382-b3ce-8ab4-7052-0138525a8ba1versieEen getal dat de versie van een metadatabeschrijving, een bron of een instrument/webdienst aanduidt.versionUn numéro qui identifie la version d'une description de métadonnées, d'une ressource ou d'un outil/service web.έκδοσηΑριθμός που προσδιορίζει την έκδοση μιας περιγραφής μεταδεδομένων, ενός πόρου ή ενός εργαλείου/υπηρεσίας ιστού.versioneUn numero che identifica la versione di una descrizione di metadati, una risorsa o uno strumento/servizio web.
228very goodVery Good Quality(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2670_bcd282be-33a9-a730-8948-69f6b316d6cezeer goedZeer goede kwaliteittrès bienTrès bonne qualitéπολύ καλόΠολύ καλή ποιότηταmolto buonoQualità molto buona
229very lowVery Low Quality(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2666_737b0349-5102-0c8b-95bd-e88b787865bezeer laagZeer lage kwaliteittrès faibleQualité très faibleπολύ χαμηλόΠολύ χαμηλή ποιότηταmolto bassoqualità molto bassa
230videovideo data. "Video" requires the capability to display moving images, typically including specialized hardware and software.(source: http://www.ietf.org/rfc/rfc2046.txt)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2654_115c5ce8-7bdb-06b4-fe52-d6ebf2f80022videovideogegevens. Voor "video" is het vermogen vereist om bewegende beelden weer te geven, doorgaans met inbegrip van gespecialiseerde hardware en software.vidéodonnées vidéo. La "vidéo" nécessite la capacité d'afficher des images en mouvement, ce qui inclut généralement du matériel et des logiciels spécialisés.βίντεοδεδομένα βίντεο. Το "βίντεο" απαιτεί τη δυνατότητα απεικόνισης κινούμενων εικόνων, που συνήθως περιλαμβάνει εξειδικευμένο υλικό και λογισμικό.videodati video. "Video" richiede la capacità di visualizzare immagini in movimento, tipicamente includendo hardware e software specializzati.
231vocabulary sizeIndication of the size of the vocabulary used in the resource.(source: CLARIN)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-2504_e8caca77-945f-d3e3-3785-1f628c5bd462woordenschatgrootteIndicatie van de grootte van het vocabularium dat in de bron wordt gebruikt.taille du vocabulaireIndication de la taille du vocabulaire utilisé dans la ressource.μέγεθος λεξιλογίουΈνδειξη του μεγέθους του λεξιλογίου που χρησιμοποιείται στον πόρο.dimensione del vocabolarioIndicazione della dimensione del vocabolario usato nella risorsa.
232color spaceColor space combines a color model with a mapping function to represent colors in a given medium.(source: https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C_fd45cbba-a0fc-2323-b052-2b56b1eae2f9kleur ruimteKleurruimte combineert een kleurenmodel met een mapping-functie om kleuren in een bepaald medium weer te geven.espace couleurL'espace couleur combine un modèle de couleur avec une fonction de mappage pour représenter les couleurs dans un support donné.χρωματικός χώροςΟ χρωματικός χώρος συνδυάζει ένα χρωματικό μοντέλο με μια συνάρτηση απεικόνισης για την αναπαράσταση των χρωμάτων σε ένα δεδομένο μέσο.spazio di coloreLo spazio di colore combina un modello di colore con una funzione di mappatura per rappresentare i colori in un dato mezzo.
233bit rateThe number of bits that are conveyed or processed per unit of time. (https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bit_rate&oldid=831277980)(https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bit_rate&oldid=831277980)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C_3a9fcdeb-3347-2851-6ec3-12c22467a0febitsnelheidHet aantal bits dat per tijdseenheid wordt overgebracht of verwerkt. (https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bit_rate&oldid=831277980)débit binaireLe nombre de bits qui sont transmis ou traités par unité de temps. (https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bit_rate&oldid=831277980)ρυθμός bitΟ αριθμός των bits που μεταφέρονται ή υποβάλλονται σε επεξεργασία ανά μονάδα χρόνου. (https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bit_rate&oldid=831277980)bit rateIl numero di bit che vengono trasmessi o elaborati per unità di tempo. (https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bit_rate&oldid=831277980)
234color modelA colour model is a mathematical model defining how colours in a given medium e.g. video or graphic file are represented. (based on https://en.wikipedia.org/wiki/Color_model)(based on https://en.wikipedia.org/wiki/Color_model)http://hdl.handle.net/11459/CCR_C_6782994a-2d84-78a5-cc14-01f28875dc56kleurenmodelEen kleurmodel is een wiskundig model dat bepaalt hoe kleuren in een bepaald medium, bv. een video of grafisch bestand, worden weergegeven. (gebaseerd op https://en.wikipedia.org/wiki/Color_model)modèle de couleurUn modèle de couleur est un modèle mathématique définissant la manière dont les couleurs sont représentées sur un support donné, par exemple un fichier vidéo ou graphique. (basé sur https://en.wikipedia.org/wiki/Color_model)χρωματικό μοντέλοΈνα χρωματικό μοντέλο είναι ένα μαθηματικό μοντέλο που καθορίζει τον τρόπο αναπαράστασης των χρωμάτων σε ένα δεδομένο μέσο π.χ. βίντεο ή αρχείο γραφικών. (με βάση το https://en.wikipedia.org/wiki/Color_model)modello di coloreUn modello di colore è un modello matematico che definisce come vengono rappresentati i colori in un dato mezzo, ad esempio un video o un file grafico. (basato su https://en.wikipedia.org/wiki/Color_model)